Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Анастасия. Ты отдашь моего мужа на растерзание толпе?
Министр. Хочешь его смерти?
Анастасия. Пусть он умрет.
Министр. Ты животное, но я люблю животных. У тебя нет никакого плана, ты живешь мгновением; ты предашь меня также, как предала своего мужа, а вслед за мной и других. Настоящее для тебя всегда будет сильнее прошлого, а будущее — сильнее настоящего. Никому не дано постичь тебя; кто рассчитывает на тебя, тот погибнет, и только тот, кто любит тебя так, как я, будет обладать тобой всегда. Нет, детка, я не стану выдавать
Анастасия(она не добилась, чего хотела). Прошу тебя, уходи. Тебе пора в парламент.
Министр. Просто невыносимо встречаться с тобой только в тюрьмах, где за нами отовсюду наблюдают узники и надсмотрщики. Здесь мы по крайней мере одни.
Слева вбегает Юбелоэ.
Юбелоэ(громовым голосом). Сударыня, позвольте мне увидеть свою возлюбленную!
Анастасия как громом поражена, в глубине появляется растерянная служанка.
Министр(испуганно выпускает из своих объятий Анастасию). Меня здесь не должны видеть ни при каких обстоятельствах!
Он выбегает в комнату слева.
Юбелоэ(подходит к Анастасии и целует ей руку). Прошу простить меня за отчаянное и неуместное вторжение в ваши апартаменты и за мой потрепанный костюм, но речь идет о последней надежде некогда благородного, а ныне совершенно сломленного человека, о последней милости, которую вы можете оказать несчастной душе. Меня зовут…
Анастасия (кричит). Бодо!
Юбелоэ(стоит сначала неподвижно, затем и он вскрикивает душераздирающим голосом). Анастасия! (Он шатается и, смертельно побледнев, падает на стул, стоящий справа.) Немного черного кофе, пожалуйста.
Анастасия(служанке). Приготовь быстрее кофе.
Служанка(выходя в правую дверь). Боже мой, господин граф!
Юбелоэ(бледен как смерть). Прости, Анастасия, что я не сразу узнал тебя, но в тропиках я стал очень близорук.
Анастасия. Мне очень жаль.
Юбелоэ. Пустяки. (Встает.) Ты на свободе?
Анастасия. Я свободна.
Юбелоэ. Помиловали?
Анастасия. Я не была в тюрьме.
Юбелоэ. Пять лет назад я дал тебе яд в виде кусочка сахара для вашей китайской собачки, которая так любила сладости, а ты отравила им своего мужа.
Анастасия. Меня не арестовали.
Юбелоэ(растерянно глядя ей в лицо). Из-за тебя я покинул континент и в диких джунглях Борнео основал тропический госпиталь!
Анастасия. Твое бегство не имело смысла.
Юбелоэ.
Анастасия. Против тебя не принималось никаких мер.
Юбелоэ(глухо). Если сейчас не принесут кофе, я сойду с ума.
Анастасия(недоверчиво). Ты хотел попасть к Генеральному прокурору?
Юбелоэ. Я прибыл в этот город на стареньком пароходе из жарких тропиков. Я полагал, что тебя приговорили к пожизненному заключению. Я хотел сдаться с условием: еще хоть раз в жизни увидеть тебя. Я пришел сюда, чтобы получить разрешение посетить тебя в тюрьме.
Он пристально всматривается в Анастасию, которая при ближайшем рассмотрении начинает походить на обезображенную богиню любви.
К счастью, Анастасия чуть раньше сняла с нее цилиндр министра.
Анастасия(испуганно). Бодо!
Юбелоэ. Уже адрес Миссисипи, сад, дом, входная дверь, картина Пикассо в прихожей показались мне ужасно знакомыми, но моя далеко зашедшая близорукость, галлюцинации, которыми я страдаю после перенесенной в Батавии желтой лихорадки, заставляли меня думать, что я ошибаюсь. Я ведь знаю, что не могу до конца доверять своим чувствам. Я переболел всеми тропическими болезнями. Холера ослабила мою память, а из-за малярии я стал хуже ориентироваться в пространстве. Потом вышла служанка. Это была Лукреция. У меня почти не осталось сомнений, но ведь за пять лет многое могло измениться. Она могла найти себе новое место. Но и Лукреция меня не узнала, вероятно, виной тому синие очки, которые я ношу после того, как на Южном Борнео перенес глазную инфекцию. Меня дважды не пустили в дом. Тогда я решил действовать. Я вошел в эту комнату, поздоровался, поклонился, подошел ближе, поцеловал даме руку — и оказался перед тобой.
Анастасия. Да, оказался передо мной.
Она беспомощно смотрит на него.
Юбелоэ. Анастасия, тропики здорово меня измотали. Здоровье мое подорвано. Я знаю, что могу ошибиться, страшно ошибиться. Поэтому скажи мне честно и открыто, не жалея меня: все это ужасная ошибка моего больного ума? Или же ты жена Генерального прокурора Флорестана Миссисипи?
Анастасия(спокойно). Да, я его жена.
Юбелоэ(кричит). Значит, все-таки жена! (Он пошатнулся.)
Анастасия(испуганно). Бодо!
Она подхватывает его, он без чувств сползает рядом с ней на пол. Анастасия отчаянно звонит в маленький серебряный колокольчик. Справа вбегает служанка.
Анастасия. Принеси же наконец кофе, мой гость опять потерял сознание!
Служанка. О Господи!
Она выбегает из комнаты. Слева входит министр.
Министр. Мне нельзя терять ни минуты. Я во что бы то ни стало должен быть в здании правительства!