Согрешить с негодяем
Шрифт:
– Хм. – Она поморгала. – Перед первым моим появлением на публике Хэдли сказал примерно то же самое.
– Значит, в придачу к красоте у него есть еще и мозги, – констатировала подруга.
Кьяра не нашлась что ответить. Хэдли прекрасно играл роль порочного шалопая, но ей тоже стало казаться, что у него за душой есть что-то еще, кроме греховной улыбки.
– Хорошо. – Взяв Кьяру за руку, Алессандра повела ее к двери. – А теперь пойдем в библиотеку. Я же ведь сказала, у меня есть кое-что, что тебя заинтригует.
Глава 16
Выйдя
– Пошли отсюда. Здесь все провоняло дерьмом.
– Грязь липнет к грязи, – согласился Джек и отвязал повод от проржавевших перил. – Парни занимаются отвратительным бизнесом, но горькая правда заключается в том, что наше правительство не дает демобилизованным солдатам никакой другой возможности, кроме как идти в бандиты, чтобы выжить. Но теперь у нас по крайней мере появилась ниточка, за которую можно зацепиться.
Лукас грозно заворчал:
– Не сомневаюсь, что она приведет нас на порог Баттершемов. Клянусь, я сделаю из мерзавца отбивную.
– Ты ничем не поможешь своей даме, если будешь болтаться на виселице, – предостерег его Джек. – Нам нужно собрать доказательства против Баттершема.
Лукас снова выругался.
– Послушай, почему бы тебе не поручить это дело мне? Я позову на помощь Хаддана и Вудбриджа. У нас троих отличные связи с отставными военными, которые выполнят любую нашу просьбу.
Лукас пришпорил коня, который пошел рысью по извилистой аллее.
– Ну, если ты всерьез о помощи…
– Конечно, всерьез, – не дал ему договорить Джек. – Николас с Девлином тоже настроены всерьез. Мы друзья, Лукас. О чем еще говорить?
Дружба. В устах Джека все звучало просто.
– Такое впечатление, что ты занят только ею, – сухо добавил Джек. – Почему я ни от кого не слышал, что она такая красавица?
– Потому что она осторожна и не выставляет себя напоказ, – ответил он. – У нее печальный опыт общения с мужчинами.
Какое-то время Джек испытующе смотрел на него. Лукасу это не понравилось.
– Ничего не говори, – пробурчал он, почувствовав укол вины за мысли, которые занимали его прошлой ночью. – У меня репутация хуже некуда, но я ни за что не поступлю с леди Шеффилд как последний мерзавец.
Смотря какой смысл вкладывать в это слово. Друг словно прочел его мысли.
– Уверен, с ней ты будешь вести себя благородно. Леди уже и так настрадалась.
– Ты выступаешь от ее имени? – с притворным удивлением спросил Лукас. – С какой стати?
– Я, к примеру, не одобрял то, что ты лезешь в ее дела, – сказал Джек. – И сейчас не одобряю, несмотря на все твои доводы. – Лукас рассказал другу о манускрипте Генри и о своей договоренности с Кьярой. – А что касается леди, то признаю, что ошибался на ее счет. Тем не менее существует много вещей, которые…
– …Можно
– Вы оба играете с огнем, – нахмурился Джек. – Эти ухаживания могут дурно сказаться на репутации леди Шеффилд, не говоря уже о твоей.
– Моя репутация какой была, такой и останется, – сказал Лукас.
– Вот и я об этом. Еще немного, и тебя перестанут принимать в приличном обществе.
– Плевать мне на общество! – фыркнул Лукас.
– Ты говоришь как школьник.
– С каких это пор ты стал таким добропорядочным? – поинтересовался Лукас.
Джек и бровью не повел.
– Советую тебе соблюдать осторожность. – Он направил коня в обгон груженой подводы. – Ты действительно собираешься жениться на вдове?
Лукас рванул поводья.
– Почему спрашиваешь?
– Просто интересно.
– А сам как считаешь?
– Глядя на твое поведение, не могу представить, что ты выкинешь в следующую минуту.
Кьяра еще раз внимательно рассмотрела последовательность букв.
– Да, пожалуй, ты права, – задумчиво произнесла она. – Почему ты решила зайти с этой стороны?
– Да ты и сама говорила об этом раньше. – Раскрыв старую книгу в кожаном переплете, Алессандра показала пальцем несколько мест. – Посмотри, здесь хронисты пишут про колонию египетских купцов в Индии. Поэтому в качестве ключа к шифру логично использовать диалект, на котором говорили в древнем Каире.
Кьяра пробежала глазами получившийся текст.
– Мне даже такое в голову не пришло, – восхитилась она.
– Я тут ни при чем. Просто ты всерьез не занималась криптографией.
– Не скромничай. – Она осторожно расправила листы с расшифрованным текстом. – Пока непонятным остается последний раздел рукописи.
– А в нем вся соль, – отметила подруга. – Я еще над ним поработаю.
– Мы вместе над ним поработаем. Но расшифровать ссылку на Penicillium notatum [11] –это настоящее открытие. – Ее голос был полон энтузиазма. – Не сомневаюсь, что здесь скрыта главная тайна манускрипта.
– Ведь Penicillium notatumотносится к… плесневым грибам? – спросила Алессандра.
– Да.
На лице подруги отразилось недоумение.
– Не понимаю, какой толк медицине от плесневых грибов?
– Это делает заключительный раздел еще более важным, – подхватила Кьяра. – Можно, я покажу твою расшифровку сэру Генри? Он будет доволен тем, как далеко мы продвинулись.
– Разумеется. – Алессандра посмотрела на каминные часы. – Извини, мне нужно бежать. Я пообещала Изабелле отвезти ее в зверинец в Тауэре. Ей хочется нарисовать льва с натуры.