Согрешить с негодяем
Шрифт:
– Ладно. Я… Кажется, я всегда знала, что прошлые грехи настигнут меня.
– Ciao .Скоро увидимся. – Гираделли выпрямился, и хотя Джек поторопился отвести глаза, ему поневоле удалось увидеть, как граф потянулся губами к ее лицу.
По какой-то непонятной причине настроение у него окончательно испортилось.
– Увы! Прощание – это сладостная мука, – издевательски громко заявил он, поднялся и вышел из тени. – Если не трудно, не могли бы Ромео
Алессандра повернулась в его сторону.
– Зато получаете удовольствие, шпионя за людьми? Что вы здесь делаете – прячетесь в темном углу?
– Наслаждаюсь бокалом вина и потрясающим видом заката, – ответил Джек. – По крайней мере так было до того момента, пока любовники не испортили пасторальную сцену.
– Надо было объявить о своем присутствии, – заметил Гираделли. – Тогда и объятий не было бы.
– Сомневаюсь. На мой голос не обратили бы внимания. Мадам была просто загипнотизирована другой парой губ.
В ответ Алессандра взорвалась:
– Вас это не касается, сэр! Кроме того, Марко поцеловал меня в щеку. Мы не любовники, у нас с ним совершенно другие отношения.
Джек презрительно усмехнулся:
– Неужели? Мне так не показалось. Ее глаза сверкнули.
– К вашему сведению, он мой кузен.
– Кузен?
– Si ,кузен, – отрезала она. – И в отличие от англичан у нас, итальянцев, не принято заводить шашни с двоюродными братьями и сестрами.
– В таком случае я должен извиниться перед вами, леди Джаматти, – пробормотал он.
– Да, должны.
– Кстати, говоря о театральности, лорд Джеймс… – Гираделли, судя по всему, наслаждался собственными словами. – Как бы мне ни хотелось остаться на сцене до конца, я вынужден немедленно вернуться в Саутгемптон. Лорд Линсли хочет получить полную информацию о том, как продвигаются дела у леди Шеффилд.
Алессандра повернулась к нему:
– Можешь передать, что на днях он получит полный отчет о ее работе. Нужно еще провести кое-какие опыты, но все идет по плану. – Она искоса посмотрела на Джека. – Маркиз в полной мере оценит результаты.
– Он будет рад это услышать, – заметил Гираделли. – Меня же интересует безопасность леди. Линсли очень волнует ее личное благополучие. Если тут нужна охрана…
– Спасибо, но, кажется, у Хэдли под рукой есть все, что нужно.
– У Чокнутого Хэдли? – Гираделли вскинул брови. – Ты уверена, что на него можно положиться?
– Целиком и полностью. Он сделает все, чтобы Кьяра была в безопасности.
– Что ж, отлично. – Гираделли сжал ее руку, а потом поклонился Джеку. – Пожалуйста, Джакомо присмотрите за маркизой, ладно? Она так и норовит
Услышав это, Алессандра сказала что-то совсем уж неприличное.
Джек со злобой посмотрел на него.
– Если маркиза не слушает вас, с какой стати она станет слушать меня?
– Мир полон странностей, друг мой. – Сделав такое таинственное заявление, Гираделли весело помахал рукой. – Мне нужно отправляться. Но прежде чем уехать, я должен повидаться с леди Шеффилд. – Он повернулся к Алессандре. – Надо будет показать ей пару приемов самообороны, которым я научил тебя, bella .Так, на всякий случай.
– Отрицательные персонажи знают, как эффектно покидать сцену, – сквозь зубы произнес Джек, когда Марко ушел.
Она промолчала.
Он испытал облегчение, когда появился Лукас с несколькими бутылками старого вина в руках.
– Леди Алессандра? Э… Я вижу, вы тоже решили подышать свежим воздухом. – Прочистив горло, он добавил: – Может, вы присоединитесь к нам, чтобы поднять тост… за мир и дружбу в нашей стране?
Она покачала головой.
– Здесь становится прохладно. Я, пожалуй, вернусь в дом.
– Дьявол побери, Джек, – зашептал Лукас, когда дверь за ней захлопнулась. – Почему ты всегда обижаешь маркизу?
– Почему солнце всегда восходит на небе? Лукас пожал плечами:
– Понятия не имею.
Взяв бутылку бренди, Джек выдернул пробку зубами и глотнул прямо из бутылки.
– Я пью за это.
Глава 22
– Наблюдать за птицами? – Алессандра скептически изогнула черные как вороново крыло брови. – Так я и поверила. Скорее всего Хэдли где-то в зарослях устроил любовное гнездышко.
– Вообще-то нет. Птицы ему и в самом деле интересны. – Кьяра больше ничего не стала объяснять. Некоторыми секретами невозможно поделиться даже с самыми близкими подругами.
– Если ты так считаешь, bella …– Алессандра проверила в сумке записную книжку и блокноты для рисунков, а потом махнула рукой в сторону конюшни, чтобы подавали карету. – Только не делай ничего безнравственного.
Кьяра сделала вид, будто не слышала последнего замечания.
– А ты насладись видом руин при заходе солнца. Я даже не подозревала, что ты увлекаешься средневековой архитектурой.
– Я и не увлекаюсь. Просто там сохранились остатки фундамента римского форта, а Хэдли приспичило освободить от нас дом. – Подруга усмехнулась. – По-моему, он хочет дать возможность дяде Генри и Ариэль побыть вдвоем.
– Я тоже так считаю, – согласилась Кьяра. – Он даже устроил так, чтобы дети не смогли помешать. Их отправляют на псарню поиграть со щенками.