Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

causation причинность, причинная обусловленность

accident causation причинная обусловленность аварии

concurrent causation совпадающие причины {могут вызывать осложнения в установлении истинной

причины убытка, особенно если один из рисков не покрывается страхованием}

– concurrent-causation exclusion исключение совпадающих причин

liability based on causation ответственность, основанная на причинной обусловенности

causative причинный

causative connection/link причинная (причинно-следственная) связь

cause причина; v. служить причиной,

вызывать что-л.

accidental cause случайная причина

accident cause причина несчастного случая или аварии

assignable cause неслучайная причина

basic/broad/special causes of loss

by any cause по любой причине: < The policy covers losses resulting from sudden and unexpected physical loss or damage to electronic equipment (e.g. computers) by any cause (other than the exclusions specified in the policy), in a manner necessitating repair or replacement. – Этот полис покрывает ущерб, понесённый вследствие внезапной и неожиданной физической гибели или повреждения электронного оборудования (напр. компьютеров) по любой причине (кроме указанных в полисе исключений), вызвавшей в итоге необходимость ремонта или замены. >

cause a financial loss причинить финансовый убыток

cause of action основание для предъявления иска

cause of damage причина ущерба

cause of loss причина убытка

– Covered Cause of Loss покрытая [страхованием] причина убытка

cause to be done обеспечивают выполнение

– shall conduct or cause to be conducted a land use study проводят или обеспечивают проведение экспертизы землепользования

– shall issue or cause to be issued издают или поручают издание

clarify the causes выяснять причины

– clarify the causes and extent of losses выяснить причины и размер убытка

concurrent causes одновременно действующие причины: < Where fault or neglect on the part of the multimodal transport operator, his servants or agents or any other person referred to in article 15 combines with another cause to produce loss, damage or delay in delivery, the multimodal transport operator shall be liable only to the extent that the loss, damage or delay in delivery is attributable to such fault or neglect, provided that the multimodal transport operator proves the part of the loss, damage or delay in delivery not attributable thereto.
В тех случаях, когда вина оператора смешанной перевозки, его служащих или агентов или любого другого лица, упомянутого в статье 15, сочетаются с другой причиной возникновения утраты, повреждения или задержки в доставке, оператор смешанной перевозки несет ответственность лишь в той степени, в какой утрата, повреждение или задержка в доставке обусловлены такой виной или небрежностью, при условии что оператор смешанной перевозки докажет размер утраты, степень повреждения или задержки в доставке, которые не обусловлены виной с его стороны. >

contributing cause способствующее обстоятельство

direct cause непосредственная причина

due to any cause whatsoever вследствие какой бы то ни было причины

– due to any cause whatsoever other than those excluded

вследствие какой бы то ни было причины, не исключённой договором

due to the same cause вследствие одной и той же причины

establish the cause and extent of the loss установить причину и размер ущерба

extraneous cause внешняя причина

fortuitous cause случайная причина

From Any Cause Whatsoever на условиях “любых причин, от которых бы ни происходил убыток”

for whatever cause по каким-либо причинам

for good cause в интересах общества

good cause достаточная причина (основание)

immediate cause непосредственная причина:

– immediate cause of death непосредственная причина смерти

indirect causes косвенные причины

internal cause внутренняя причина

intervening clause привходящая причина

invalidating cause достаточное основание {для иска}

irrespective of causes независимо от причин

natural causes естественные причины

– natural cause of death естественная причина смерти

operative cause действующая причина

original cause первопричина

overriding cause главная причина

pinpoint a cause выявить причину

proximate cause ближайшая (непосредственная) причина

qualifying cause достаточные основания

remote cause отдалённая причина

reveal the causes устанавливать причины

– reveal the causes of the losses устанавливать причины убытка

standard excluded causes {страх.} стандартные исключенные причины

supposed cause предполагаемая причина {убытка}

without sufficient cause без достаточных на то оснований

cause v. 1. быть причиной, вызывать 2. причинять {ущерб и т.д.}

shall issue the Certificate or cause it to be issued выдаст свидетельство или обеспечит его выдачу

who shall cause investigations to be initiated которые организуют проведение расследования

caused причиненный, вызванный

caused by factors вызванный факторами: < The Company shall not be liable for any failure in the performance of any of its obligations under the Contract caused by factors outside its control. – Компания не несёт ответственности за любой срыв исполнения любого из своих обязательств по данному контракту, вызванный не зависимыми от неё факторами. >

caused by wrongful act вызванный неправомерными действиями: < the damage was wholly caused by the negligence or

other wrongful act of any Government or other authority responsible for the maintenance of lights or other navigational aids in the exercise of

that function.- ущерб полностью причинен небрежностью или иными неправомерными действиями государственных или иных

властей, ответственных за содержание в порядке огней и других навигационных средств, при исполнении ими указанной функции.

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни