Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

anchor chains якорные цепи

food chain пищевая цепь

– marine/terrestrial food chain пищевая цепь морских/земных организмов

supply chain цепь поставщиков

chain locker {mar} якорный ящик

chain reaction цепная реакция

shorten chains: < Chains shall not be shortened by tying knots in them and precautions shall be taken to prevent injury to them from sharp edges.- Не допускается укорачивание цепей узлами и принимаются меры предосторожности, чтобы не допустить их повреждения в результате трения об острые края. >

supply chain

цепочка поставщиков

chair 1. кресло, стул 2. люлька {монтажника}

chalk мел

challenge

without challenge беспрепятственно

challenging economic environment

chamber 1. камера 2. палата

chamber of commerce торговая палата

chilling chamber холодильная камера\

combustion chamber 1. {avi; auto} камера сгорания 2. топка

freezing chamber морозильная камера

guest chamber комната для гостей

refrigerating and cool chambers рефрижераторные и холодильные камеры

chance п. случай; шанс adj. случайный

by chance случайно

– by a lucky chance по счастливой случайности

chance in a million один шанс на миллион

chance of loss вероятность убытка

chance one’s luck искушать судьбу

even chance равные шансы; 50 на 50

game of chance азартная игра

have every chance иметь все шансы

have things to chance положиться на волю случая

loss of a chance утрата [благоприятной] возможности: < Compensation may be due for the loss of a chance in proportion to the probability of its occurrence. – Компенсации может подлежать утрата благоприятной возможности пропорционально вероятности её возникновения. >

loss/miss the chance упустить шанс

on the chance of на случай если

take the chance рассчитывать на: < A new insurer may offer a lower premium, taking the chance that the loss experience will

improve, but if it does not, then the premium cost is likely to rise to, and perhaps beyond, its old level. – Новый страховщик может

предложить пониженную ставку премии в расчёте на то, что статистика убытков улучшится, но если это не произойдёт, то затраты

на премию, по-видимому, поднимутся до старого уровня, а возможно, и выше. >

change замена; изменение; колебания

as and when changes occur по мере происходящих изменений

– keep this information current as and when changes occur обновлять эту информацию по мере происходящих изменений

changes by operators to installations изменение оьбъектов, производимые операторами

change in humidity/temperature изменение влажности/температуры

change in law/legislation 1. изменение законодательства 2. {п/страх.} оговорка об изменении

законодательства {при изменении законодательства перестраховщику автоматически предоставляется право пересмотреть условия д-ра}

change in operations изменение условий эксплуатации

changes in previously informed circumstances изменения в ранее сообщённых

обстоятельствах

change in process изменение технологического процесса

change in property изменение в имуществе\

change in risk изменение степени риска

– material change in risk существенное изменение степени риска

changes in the safety measures изменение режима безопасности

change in Tax Code изменение налогового кодекса

change in temperature clause оговорка об изменении температуры {освобождает страховщика от ответственности за порчу скоропортящихся товаров, хранимых на не отапливаемом складе, вследствие изменения температуры}

Change in Undewriting Policy Clause оговорка о смене политики андеррайтинга {в соответствии с этой оговоркой цедент не имеет права менять свою политику андеррайтинга по видам страхования, на которые распространяется перестраховочная защита, без предварительтнорго согласия перестраховщика}

change in the value of the property изменение стоимости имущества

change of activities изменение рода деятельности

change of interest

change of a proprietor of the motor vehicle изменение владельца транспортного средства

change of a vehicle by the same owner смена транспортного средства у того же владельца

change of beneficiary замена получателя страховой суммы

change of insured замена страхователя {в период действия договора страхования}

change of insurer замена страховщика

change of management изменение администрации {имеет по отношению к полису

тот же эффект, что и замена трансп. средства: полис автоматически аннулируется}

change of laws изменение законодательства

change of occupation изменение рода занятий {если новый род деятельности более

опасен, страх, премия будет увеличена}

change of/in ownership смена собственника, переход имущества к другому лицу {если меняется владелец застрахованного объекта, полис автоматически прекращает свое действие до тех пор, пока новый владелец не согласится продолжить страхование}

– change in ownership of a property переход имущества к другому лицу

change of plan изменение формы страхования {напр, страхование до определ. сро-

ка конвертируется на пожизненное}

change of property use изменение характера использования имущества

change of residence перемена места жительства

change of supply and demand изменение спроса и предложения {вид предпринимательского риска}

change of voyage clause {мор.} оговорка об изменении рейса {оговорка в полисе страхования груза, предусматривающая сохранение страхования в случае изменения рейса или судна за надбавку к премии, размер к-рой подлежит согласованию между сторонами}

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия