Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

carryforward перенос на будущие периоды

carrying

carrying charges 1{bnk} стоимость кредита 2.{trans} стоимость хранения

carrying dangerous chemicals in bulk перевозка опасных химических веществ наливом

carrying-out выполнение

in the cource of carrying-out the remedial action plan в ходе выполнения плана восстановительных мероприятий

cart гоночный автомобиль, карт

cartel

cartel law антимонопольное законодательство

– violators of the cartel law нарушители антимонопольного законодательства

carting

трелёвка {спиленного леса}

cartons картонные коробки

сartridges, power device детонаторы для боеприпасов

carve-back “исключение из исключённого” {оговорка, восстанавливающая покрытие какого-л. риска,

который был удалён общим исключением}

CAS {e/i} Перечень химических соединений, КАС

CAS number номер КАС {идентификатор в Перечне}химических соединений

cascade {ri} каскад {система лейеров, построенная таким образом, что все лейеры могут упасть до нижнего лейера, обеспечивая таким образом дополнительную восстановительную защиту с низкого уровня}

casco каско, страхование каско {страхование трансп. средства без страхования груза}

case 1. случай 2. {юр.} дело 3. ящик 4. {мед.} случай болезни 5. витрина {= showcase}

advanced case запущенный случай, заболевание в запущенной стадии

as the case may be в зависимости от обстоятельств: < Where the shipper hands over dangerous goods to the carrier or an actual carrier, as the case may be, the shipper must inform him of the dangerous character of the goods and, if necessary, of the precautions to be taken.
– Когда грузоотправитель передает опасный груз перевозчику или фактическому перевозчику, в зависимости от обстоятельств, грузоотправитель должен проинформировать его об опасном характере груза и, если необходимо, о мерах предосторожности, которые следует принять. >

Cash and Cash Equivalents денежные средства и эквиваленты денежных средств

case report {мед.} история болезни

cases of theft by employees случаи воровства работниками

case off {oil} крепить [ствол скважины] обсадными трубами

case study практический пример

criminal case уголовное дело

– bring up a criminal case возбудить уголовное дело

damage cases случаи повреждения

dead-end case {фраз.} бесперспективное дело, глухарь

deal with the case охватывают случай

diagnose a case диагностировать болезнь

dismiss a case прекратить дело

early case заболевание в начальной стадии

emergency case аварийный случай

fireproof case несгораемый ящик

hear the case вести производство по делу

if the case so requires – если того требуют обстоятельства; в случае необходимости

injury case дело о причинении вреда

in a particular case в конкретном случае

in any of the following cases

в любом из следующих случаев

in any other case в любом другом случае

in case of в случае + С2 {см. также in case}

in case of emergency в экстренных случаях

in cases where в случае когда

in exceptional cases в исключительных случаях

in either case в любом случае {из указанных двух}

in no case в любом случае … не: In no case shall the insurer be liable under this clause for more than 5% (per cent) of the proportionate actual value of the damaged property insured removed under this section. – В любом случае страховщик не несёт ответственности более чем на 5% (процентов) соответствующей фактической стоимости уборки застрахованного повреждённого имущества в соответствии с настоящим разделом.

in these exceptional cases в таких исключительных обстоятельствах

in which case и в этом случае: … in which case the scope of cover and premium shall, if necessary, be adjusted to reflect the material change in risk.
– … и в этом случае объём покрытия и размер премии, если это необходимо, корректируются с целью приведения в соответсивие с существенным изменением риска.

is not the case не соблюдается: < If the above is not the case … - Если вышеуказанное не соблюдается … >

missed case распознанное заболевание

packing case тара, ящик для упаковки

present one’s case {lg} изложить свою позицию: < Where the defendant was not given reasonable notice and a fair opportunity to present his or her case - когда ответчик не был уведомлен в разумные сроки и не имел достаточной возможности для изложения своей позиции >

refer the case to sb направить дело на рассмотрение кого-л.

test cases прецедентные дела

whole case целое место груза

worst case наихудший случай, наиболее неблагоприятный вариант

casework патронирование

social casework социальное патронирование

caseworker 1. социальный работник 2. патронажная сестра

cash п. денежная наличность, касса; денежные средства; v. получать деньги

cash at bank средства на банковских счетах

cash equivalent денежный эквивалент

cash flow движение денежных средств; денежный поток

– cash flow forecasting прогнозирование движения денежных потоков

– cash flow repor/statementt отчёт о движении денежных средств

– cash flow risk риск, связанный с движением денежных потоков

– discounted cash flow лисконтированный денежный поток

cash in advance (C.I.A.) предоплата

cash in hand средства в кассе организации; наличные деньги

Cash in Transit страхование денежной наличности во время пеервозки

cash insurance = money insurance страхование наличных сумм

cash-in-transit insuarance страхование денежной наличности на время перевозки

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни