Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
construction contractors строительные подрядчики
contractor's all risks страхование подрядчика от всех рисков {условие страхования}
contractor's all risks policy = contractor's indemnity policy договор страхования подрядчика от всех рисков
contractor cost estimate смета расходов подрядчика
contractor's indemnity policy см. CONTRACTOR’s all risks policy
Contractor’s Pollution Liability (CPL) страхование ответственности
окружающей среды: < … insures contractors against liability for bodily injury and property damage arising out of environmental
clean-up operations.
– … страхует ответственность подрядчиков за причинение телесных повреждений и ущерба имуществу,
вытекающего из работ по очистке территории. >
Сontractors’ Plant [and Equipment] insurance (CPE) страхование имущества подрядчика во время строительных работ
drilling contractor буровой подрядчик
earthwork contractor подрядчик на земляные работы
fire restoration contractor подрядчик восстановительных работ после пожара
general (main) contractor генеральный подрядчик
haulage contractor транспортный подрядчик
insured contractor застрахованный подрядчик
prime/principal contractor генеральный подрядчик
repair contractor подрядчик по производству ремонтных работ
structural contractor {CMP} подрядчик no производству монтажных работ
3rd party contractors подрядчики третьих лиц
water damage contractors = water restoration contractor подрядчик восстановительных работ после наводнения
contract out of исключать из договора
contract out of a particular liability исключать из договора ту или иную ответственность
contractor подрядчик; уплотнитель
building contractor строительный подрядчик
cement contractor подрядчик по цементным работам
concrete contractor субподрядчик по бетонным работам
contractors’ all risk insurance см. contract works INSURANCE
Contractors All Risks страхование строительно-монтажных работ
contractor’s equipment страхование оборудования подрядчика
Contractors’ Plant and Equipment (CPE) страхование машин и оборудования подрядчика
Contractors’ Pollution Liability (CPL) страхование ответственности подрядчиков за вред окружающей среде
Contractors Pollution Liability – Occurrence страхование ответственности подрядчиков за загрязнение окружающей среды на базе произошедших убытков
contrasctor take доля подрядчика
drilling contractor буровой подрядчик, подрядчик по буровым работам
earthwork contractor субподрядчик по земляным работам
fabricating contractor {ci; oil} подрядчик-изготовитель оборудования
garbage contractor трактор-уплотнитель отходов
general/main/prime contractor
geophysical contractors подрядчик геофизических работ
jumbo contractor {prof} крупный подрядчик
Lease maintenance contractors•
over-the-hole contractor
project contractor подрядчик объекта
– project contractor pollution liability policy полис страхования ответственности подрядчика объекта за причинение вреда окружающей среде
single-premium contracts договора с единовременной уплатой премии
small contractors мелкие подрядчики
water restoration contractor
well service contractor субподрядчик по обслуживанию скважин
contractual договорный, основанный на договоре
constractual liability insurance страхование ответственности за неисполнение договорных обязательств
contra-indications {мед.} противопоказания
medical contra-indications медицинские противопоказания
contrary
agreement to the contrary: Unless there is some agreement to the contrary – При отсутствии какого-либо соглашения, предусматривающего обратное
be manifestly contrary to явно противоречить
contrary to the customs, fiscal, immigration or sanitary laws вопреки таможенным, налоговым, иммиграционным и санитарным законам
contrary to the public policy: < Where the judgement or arbitral award is contrary to the public policy of the Party in which its recognition is sought.
– когда судебное или арбитражное решение противоречит государственной политике Стороны, в которой испрашивается признание. >
contrary to the provisions of вопреки положениям: < Where the goods have been carried on deck contrary to the provisions of paragraph 1 of this Article or … - … В тех случаях, когда груз перевозился на палубе вопреки положениям пункта 1 настоящей статьи или >
in the absence of an agreement to the contrary в отсутствие соглашения об обратном
in the absence of any indication to the contrary при отсутствии какого-либо указания об обратном
in the absence of proof to the contrary в отсутствие доказательства обратного
Notwithstanding … to the contrary: < Notwithstanding anything contained herein to the contrary – Независимо от
какого-либо содержащегося здесь указания об обратном >
proof to the contrary доказывание противного: < Proof to the contrary by the carrier is not admissible if … - доказывание перевозчиком противного не допускается, если … >
provision to the contrary положение об обратном: < … unless specific contract(s) contain provisions to the contrary.
– … если только конкретный(е) контракт(ы) не содержит(ат) положения об обратном.>