Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Карен сидела в головах кровати, скрестив ноги и накрыв их шерстяным одеялом. Худенькое тело девочки скрывалось под отцовской футболкой, одной из нескольких, которые она предпочитала любым пижамам.
Жюль вошел, закрыл дверь и направился по ковру к дочери, из больших покрасневших глаз которой текли слезы. В животе детектива образовался холодный ком, когда он сел рядом с ней на кровать и распахнул объятия.
— Пришло время платежа.
Карен потянулась к отцу и уткнулась лицом ему в грудь. Маленькие руки легли на его спину.
Сегодня
— Если ты не готова поговорить об этом, то все нормально, — сказал детектив, когда его свитер стал теплым от слез дочери. — Я лишь должен задать тебе два вопроса. Кто-нибудь тебя обидел?
Девочка вновь потрясла головой.
— Хорошо. — Жюль похлопал по узкой спине дочери и поцеловал идеальный кусочек затылка между косичками. Скорее всего, ее расстроили обидные слова, которые они смогут обсудить, когда она будет готова к разговору. — Хочешь, я тебя укрою?
Карен обхватила отца, как маленький борец, и на мгновение он испугался, что она может себя задушить.
— Это просто разговоры мальчишек. — Девочка всхлипнула. — И всё.
Беттингер не знал, что означали ее слова.
— Они обзывали тебя плохими словами? Что-то в таком роде?
— Нет. — Дочь отпустила отца, села прямо и вытерла глаза. — Я не знаю, почему плачу. Они даже не со мной разговаривали.
— И что они говорили?
— Я не могу. — Девочка замотала головой. — Не могу сказать.
— Какого рода вещи?
Карен посмотрела на одеяло, скрывавшее ее ноги.
— Грязные.
— Сексуальные? — Это слово Беттингер никогда не произносил в присутствии двенадцатилетней дочери.
Девочка кивнула.
— Они говорили об этом во время ланча. Они сидели у меня за спиной… и… и… болтали о всяких вещах, которые делают черные девочки.
Ярость на мгновение парализовала детектива: он представил, как отвешивает пощечину маленьким белым светловолосым ублюдкам. Однако быстро направил гнев в черную пустоту, взял дочь за руки и откашлялся.
— Ты можешь сидеть во время ланча в другом месте? Подальше от тех мальчишек?
— Да. Там нет установленных мест.
— Тогда сядь где-нибудь еще. А если они последуют за тобой и будут повторять грязные вещи, скажи мне. — И вновь перед глазами Жюля возникли сцены насилия.
— Хорошо.
Детектив обнял дочь, стараясь не думать о трупе Элейн Джеймс.
— Мне их пристрелить?
— Пока нет.
Глава 12
— Беттингер! — Имя отразилось от белых стен участка и приземлилось внутри невероятно темного уха.
Выдыхая пар, в парке поверх блейзера, детектив из Аризоны поднялся из-за своего письменного стола, пересек участок и принес стальной стул к
Зволински указал толстым пальцем на Доминика, который сел в дальней части кабинета.
— Капрал Уильямс выглядит не слишком довольным.
— Так и есть. — Жюль поморщился, когда его ягодицы коснулись холодного металла.
— Пусть остается в таком же настроении.
— Я буду стараться.
— Стоит ли тратить на дело Элейн Джеймс время полиции?
— Стоит.
— И как далеко ты продвинулся?
— В одиннадцать у нас будут результаты вскрытия, и мы допрашиваем проституток, поскольку она занималась этим ремеслом.
Могучие руки инспектора потерли пурпурный синяк, полученный утром во время боксерского поединка.
— В досье сказано, что она не работала.
— Да, она получала пособие — но это только верхушка айсберга. На самом деле она много чем занималась — не женщина, а артель.
— Есть какие-то мысли, кто может быть нашим некрофилом?
— Нет. Но он позаботился об уликах.
Брови Зволински поползли вверх.
— Как это?
— На месте преступления была камера.
— Мне нравится то, что вываливается из твоего рта.
Босс отпустил детектива, махнув рукой, выбившей этим утром два зуба.
Свет отражался от нержавеющей стали лезвий энтеротома [67] , рассекавших пищевод и двенадцатиперстную кишку трупа. Через мгновение Мередит Вонг извлекла пурпурно-красный мешочек, находившийся между разрезанными трубами, положила его на лоток в форме почки и взяла скальпель.
67
Зажимно-режущий инструмент для препарирования.
Беттингер записывал вскрытие на видеокамеру, а Доминик набирал текстовое сообщение большими пальцами, которые выглядели слишком крупными для решения данной задачи.
Вонг проколола стенку желудка, ввела нижнюю часть лезвия энтеротома в образовавшееся отверстие и разрезала плоть, заскрипевшую как резина. Жуткий запах — смесь сыра и экскрементов — наполнил помещение, и детектив надел марлевую маску. Уильямс поморщился и отступил к дальней стене.
Коронер аккуратно вскрыла содержимое желудка, которое выглядело как грязная пеленка.
— Что это такое? — осведомился Жюль, указывая на нечто, похожее на зародыш.
При помощи зубастых хирургических щипцов Мередит достала непонятный предмет и приподняла его. Внимательный осмотр позволил определить, что это темно-коричневый кешью.
— Там есть еще что-то? — поинтересовался детектив.
Коронер продолжала изучать содержимое желудка.
— Вот это, — сказала она, вытаскивая еще один предмет.
В хирургических щипцах был зажат сморщенный перец чили.
— Выглядит как сычуаньская кухня.