Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
— Сколько?
— Три.
Официант ушел, а через десять минут появилась еда. Как только азиат отвернулся, Доминик схватил исходящее соком ароматное ребро.
— Прошу меня простить, — сказал Беттингер работнику ресторана.
Тот остановился.
— Менеджер на месте? — спросил Жюль.
Азиат поправил прядь седых волос и повернулся, вновь превратившись в хозяина.
— У вас жалобы на обслуживание?
— Никаких. И еда пахнет просто превосходно. — Детектив положил свой значок на угол стола, где на него упал луч света.
— Вы
Беттингер кивнул, а Доминик оторвал сухожилие от ребрышка.
— Я чту закон, — заявил менеджер.
— Мы не проверяем ваше заведение. Я детектив Беттингер, а это капрал Доминик.
— Гарольд Чжан.
— Нам нужна информация. — Жюль вытащил из досье фотографию юной Элейн Джеймс, которая сидела с сигаретой в руке на капоте спортивной машины и беседовала со своими друзьями. — Эта женщина убита, и здесь она ела последний раз в своей жизни.
Беттингер протянул фотографию Гарольду, который взял ее, словно лепесток.
Детектив забросил в рот пельмень, а сидевший напротив капрал принялся вгрызаться в очередное ребро. Продолжая жевать, великан наблюдал за лицом лысеющего менеджера, который был сам себе и начальником, и подчиненным.
— Она приходила сюда, — объявил Гарольд Чжан. — Только выглядела немного иначе. — Он ладонью обрисовал объем груди.
— Это она.
Жюль проглотил остатки пельменя и забрал фотографию.
Доминик сделал большой глоток имбирного пива.
— Как группа с двумя сногсшибательными хитами.
— Она мертва? — спросил официант.
— Да. — Детектив вытащил механический карандаш, нажал большим пальцем на резинку и открыл блокнот. — Когда вы видели ее в последний раз?
— На прошлой неделе.
— Вы помните, какой был день?
— Понедельник или вторник. — Гарольд Чжан снова поправил прядь волос и пожевал жвачку. — Пожалуй, вторник.
— Все сходится. Она была с кем-то?
— Нет.
Этот ответ разочаровал Беттингера.
— Вы уверены?
— Она всегда приходила одна. Заказывала все очень, очень острое — даже острее, чем едят большинство китайцев.
Уильямс положил обглоданное ребро на свободную тарелку и открыл вторую банку с имбирным пивом.
— Похоже, она хотела сделать себе полную прочистку кишечника через рот.
«Острая пища = выходной?» — написал Жюль, после чего снова обратил свое внимание на Гарольда Чжана.
— Она ела здесь или забирала заказ с собой?
— Ела здесь. Перед самым закрытием.
— А когда вы закрываетесь? — спросил детектив.
— В десять. Или раньше, если у нас пусто.
Беттингер подумал о частично переваренной пище в желудке жертвы и записал в блокноте: «Смерть произошла между 11:30 и 2 часами ночи».
— В тот последний вечер вы заметили что-нибудь необычное? Как она выглядела или вела себя… Она что-то говорила?
— Я так не думаю.
— С ней кто-то разговаривал?
— Только я. — Гарольд Чжан указал в дальний угол зала. — Она сидела там, на своем обычном месте — как всегда, поела и расплатилась. Всегда оставляла
Доминик положил четвертое лишившееся плоти ребрышко на пустую тарелку, и у него получился костяной квадрат.
— Как была одета? — спросил Беттингер.
— В нечто просторное — как если б была бегуньей. Серое или голубое.
— Кроссовки?
— Думаю, да.
— Она приходила пешком?
— Я никогда не видел машины.
Капрал приступил к строительству второго этажа костяного дома.
— Вы знаете, в какую сторону она направилась, когда вышла из ресторана? — продолжал расспросы Жюль.
— На восток. — Гарольд Чжан покачал головой. — Ночью мало кто захочет идти в другую сторону.
— Хорошо. — Беттингер достал визитную карточку и протянул ее менеджеру. — Если вы вспомните что-нибудь еще — или услышите, — позвоните.
— Обязательно.
— И спасибо за помощь.
— Это мой долг. — Гарольд Чжан положил карточку в карман. — Я надеюсь, вы найдете убийцу.
— Мы найдем.
— Жуткий город, — пожаловался менеджер и ушел.
Полицейские сосредоточились на еде, и десять минут спустя Доминик завершил строительство пятиэтажного кондоминиума из костей.
Беттингер указал на восток.
— Пойдем прогуляемся.
Великан-полицейский допил остатки третьей банки имбирного пива и положил двадцатку поверх того, что оставил его напарник.
— До Восемьдесят Четвертой и Маргарет-драйв?
— Соображаешь.
Полицейские одновременно встали из-за стола, посетили туалет, оросили писсуары, вымыли руки и вышли из ресторана.
Глава 16
Холод атаковал их сразу, и Беттингер, шагавший рядом с Домиником, чьи мысли вновь отправились на Юпитер, засунул руки в перчатках в карманы, как только они вышли на парковку. Дрожащий детектив с удивлением думал о существовании городов в таких местах, где неправильная одежда может погубить разумных людей. Бизнесмен, покончивший с собой в Аризоне, вероятно, был прямым потомком идиотов, которые колонизировали Аляску.
Окутанный воздухом, температура которого была семнадцать градусов [72] (практически летальная), Жюль подумал о Карибских островах, но довольно скоро его мысли снова вернулись к делу.
— После вторника здесь шел снег или дождь? — спросил он своего коллегу.
— Нет.
— Значит, есть шанс что-то найти по дороге.
Доминик фыркнул.
— Ищи следы борьбы. — Детектив указал на окружающий их бетон. — Волочение, царапины, кровь. Часы, сережки. Все, что могло выпасть из сумочки или из кармана.
72
Примерно минус восемь градусов по Цельсию.