Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

В такую погоду плавание было удовольствием, а не тяжелой работой. Гребцы свисали с борта корабля рыболовные лески, на некоторые из их крючков были насажены кусочки сыра - дешевого сыра. Время от времени кто-нибудь из них издавал торжествующий вопль и вытаскивал летучую рыбу, морского леща или бычка: то, что он мог приготовить на угольной жаровне и отведать на ужин,

Впереди возвышался Китнос. Он был зеленее, чем Серифос на юге, но ненамного. Овцы и козы бродили по холмам позади единственного на острове маленького городка, который выходил окнами на запад, в сторону Аттики и Пелопоннеса - к цивилизации, недоброжелательно подумал Менедем.

Китнос,

город, не мог похвастаться развитой гаванью. Корабль с визитом мог либо пристать к берегу поблизости, либо бросить якорь перед городом. По приказу Менедема якоря упали в море. После столь долгого погружения "Афродита " мало что выиграет от одной-двух ночей, проведенных вне воды. Вернувшись на Родос, она будет выходить из моря до весны.

“Все твое”, - сказал Менедем своему двоюродному брату. “За сыр”.

Когда Соклей слушал выступление жителей Кифноса на следующее утро, ему казалось, что он каким-то образом путешествовал назад во времени. Они говорили на аттическом греческом, но на очень старомодном аттическом, произнося es вместо eis (внутрь), xyn вместо syn (с) и множество других слов, которые исчезли из речи самих Афин более ста лет назад. Слушая их, он мог бы слушать Айсхилоса… если бы Айсхилос решил поговорить о сыре и овцах и козах, из молока которых он был сделан.

Он предположил, что китманцы говорили так, потому что, хотя они находились всего в дне плавания от Афин, не многие корабли утруждали себя заходом в здешнюю гавань. Местные жители были изолированы от остального мира. Если перемены и пришли, то очень медленно.

Ветер с материка - не такой сильный, как тот, который пригнал сюда "Афродиту ", но все же достаточно свежий, - трепал волосы Соклея, когда он направлялся к агоре. После Афин Кифнос казался смехотворно маленьким; возможно, это был игрушечный город, созданный для детских игр. Это не помешало ему однажды заблудиться. Там было достаточно домов, чтобы загнать его в угол, где он не был уверен, нужно ли ему идти направо или налево, чтобы найти рыночную площадь, и он ошибся в своих предположениях. Ему пришлось дать человеку с несколькими отсутствующими передними зубами obolos для указания направления, а затем попросить его повторить, поскольку его диалект и отсутствие зубов затрудняли понимание.

На агоре люди выставляли рыбу, шерстяную ткань и сыры. Рыба предназначалась другим китнийцам. Ткань не показалась Соклею чем-то особенным. Сыры… Сыры были настолько прекрасны, насколько репутация Китноса могла заставить его поверить, что было немногим выше похвалы.

И цены оказались удивительно низкими. Соклею пришлось приложить немало усилий, чтобы скрыть изумление на лице, когда парень, который выкладывал на маленький столик позади него ломтики нежного сливочного сыра из козьего молока, запросил не больше, чем родосский сыродел попросил бы за что-нибудь лишь на четверть такого же качества. Местный житель, озабоченного вида мужчина с большими кроличьими глазами и жировиком на одной щеке, принял его удивление скорее за гнев, чем за восторг. “Я могу немного спуститься, лучший”, - поспешно сказал мужчина, еще до того, как Соклей сделал встречное предложение. “Не уходи, пожалуйста”.

Соклей взял себя в руки. “Ну, хорошо”, - сказал он, как будто на самом деле не хотел оставаться. “Может быть, я и не останусь, пока ты ведешь себя разумно”.

“Я могу быть очень разумным, сэр, действительно очень разумным”, - ответил сыровар.

Он тоже это имел в виду. Соклей был почти смущен, торгуясь с ним. Это было похоже на воровство у беспомощного ребенка. Соклей знал, что мог бы заставить китнийца опуститься ниже, чем он в конце концов сделал. У него не хватило духу сделать это. Он утешал себя

мыслью, что все равно получит хорошую прибыль от сыра, даже если купит его по этой немного более высокой цене.

Другой продавец через два прилавка продавал острый, рассыпчатый сыр из овечьего молока по таким же низким ценам. Опять же, Соклей мог бы торговаться дороже. Он знал, что Менедем выжал бы из этих людей все возможное, презирая их за дураков, потому что они не понимают, насколько великолепны их сыры.

Торгуясь с некоторыми купцами, даже с большинством торговцев, Соклей торговался так яростно, как только умел. Финикийцы, афиняне, тот торговец трюфелями в Митилини - все они были сами за себя, точно так же, как и он. Эти люди, хотя… Они казались трогательно благодарными за то, что он дал им сколько угодно серебра за их сыры.

“Совы”, - почти с благоговением пробормотал мужчина с рассыпчатым сыром, когда Соклей расплатился с ним. “Разве они не прелестны? Большую часть времени, вы знаете, мы просто обмениваемся вещами между собой. Хотя я получаю несколько сов, и кто знает? Возможно, я даже отправлюсь в Аттику, - он не сказал, в Афины, что, возможно, было за пределами его мысленного горизонта, - и, и, куплю вещи”.

“Для этого и нужны деньги”, - согласился Соклей.

“Это так, не так ли?” Китнианцу это показалось новой идеей. Карийский фермер, находящийся в сотне стадиев от ближайшего крошечного городка, вряд ли мог быть более далек от торговли, которой занимался Соклей, чем этот собрат-эллин, находящийся всего в долгом дне плавания от Афин, бьющегося сердца цивилизованного мира.

Подавив несколько вздохов, Соклей прошел через агору. Его единственной проблемой было выбрать лучшее из лучших. Один мужчина дал ему образец твердого желтого сыра, который заставил его поднять брови. “Не думаю, что я когда-либо пробовал что-либо подобное этому”, - сказал он.

“Я бы не удивился, о чужестранец”, - сказал китниец со скромной гордостью - никто здесь, казалось, не проявлял ничего, кроме скромной гордости. “Это сделано из коровьего молока”.

“Неужели?” Спросил Соклей, и сыровар опустил голову. “Как... необычно”. Немногие эллины, особенно к югу от Боотии (само название которой ассоциировалось со скотом), держали коров. Овцы и козы были гораздо более распространены, поскольку они ценились за свою шерсть, а также за молоко,

“Вам нравится?” - спросил местный житель.

“Это неплохо”, - ответил Соклей; какими бы жалкими он ни считал китнийцев, он не мог заставить себя звучать с излишним энтузиазмом. “Что ты хочешь за клин?”

Он не был удивлен, когда сыровар назвал цену выше, чем ему давали другие. Еще одна причина, по которой в этой части Эллады обитало мало коров, заключалась в том, что им требовалось больше корма из-за количества молока, которое они давали. Несмотря на это, для такого экзотического сыра, как этот, то, что требовалось китнийцу, было совсем неплохо. Соклей торговался немного жестче, чем с другими мужчинами, но лишь немного. Вскоре он и сыровар пожали друг другу руки, чтобы скрепить сделку.

“Я вам очень благодарен”, - сказал парень. “Некоторые из моих соседей думают, что я сумасшедший, раз держу корову, но, думаю, я им показал”.

“Может быть, и так”. Соклей никогда бы не позволил одной относительно небольшой сделке так вскружить ему голову, но он был родосцем, привыкшим торговать по всему Внутреннему морю. Для китнийца, для которого большое путешествие означало прогулку от его фермы до этого маленького городка - он, конечно, не заслуживал называться полисом, - показать немного драхмая своим соседям могло бы стать своего рода триумфом.

Поделиться:
Популярные книги

Владеющий

Злобин Михаил
2. Пророк Дьявола
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Владеющий

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Низший

Михайлов Дем Алексеевич
1. Низший!
Фантастика:
боевая фантастика
7.90
рейтинг книги
Низший

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Лисавчук Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Контрактер Душ

Шмаков Алексей Семенович
1. Контрактер Душ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.20
рейтинг книги
Контрактер Душ

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3