Совы в Афинах
Шрифт:
“Ну, по крайней мере, ты это понимаешь”, - сказал Филодем. “Я думал, ты будешь слеп к этому, как обычно бывают кокарды. Тогда продолжай”.
Менедем ушел, изо всех сил стараясь прогуливаться, а не убегать. Оказавшись на улице, он громко и протяжно вздохнул. Нет, он еще не начал осознавать, насколько это будет тяжело.
Были годы, когда вид "Афродиты", вытащенной из воды в Большой гавани Родоса, приводил Соклея в уныние. Сейчас это казалось менее правдивым, чем в былые времена. Он думал о торговой
Плотник Хремес помахал Соклею. “Приветствую тебя, сын Лисистрата. Как ты сегодня?”
“Что ж, спасибо”, - ответил Соклей. “А ты сам?” “Довольно хорошо”, - сказал Хремес. “Мой сын подарил мне внука этим летом, пока ты был на море”.
“Поздравляю!” Сказал Соклей. “Ты молод, чтобы быть дедушкой”. Это был не пустой комплимент; он сомневался, что Хремесу было намного больше пятидесяти, а большинство мужчин среди эллинов не женились до тридцати или около того.
И действительно, плотник усмехнулся со смесью смущения и гордости. “Я скажу тебе, что это такое: мы горячая компания, моя семья. Мне так понравилась мысль о том, чтобы трахнуться, не заплатив за это, что я уговорила своего отца разрешить мне выйти замуж пораньше. И Аристион, он такой же. Мне пришлось выдать его замуж. Я боялся, что из-за него какая-нибудь респектабельная девушка попадет в беду.”
“Ты этого не хочешь”, - согласился Соклей. “Вражда между семьями никому не приносит пользы”.
Они поболтали еще немного, затем разошлись в разные стороны. Соклей побрел на юг вдоль края Большой гавани, разглядывая корабли, пришвартованные у причалов или вытащенные на сушу. Большинство из них были ему так же знакомы, как знакомые, которых он мог встретить на агоре. Время от времени он отмечал одну, которая проделала какую-то серьезную работу с тех пор, как он видел ее в последний раз. Он начал с того же удивления, которое мог бы выказать, увидев лысого мужчину, который вышел в парике.
Он также увидел несколько новых для него кораблей. Одна из них, в частности, заставила его задуматься: торговая галера, больше, чем "Афродита , и достаточно тонкая, чтобы сойти за пиратский корабль. Указывая на нее, он спросил у отдыхающего в гавани: “Что это за корабль, о лучший?”
Мужчина не ответил. Возможно, он страдал глухотой или, возможно, идиотизмом. Возможно, был, но не был. Соклей точно знал, в чем заключалась его проблема. Оболос совершил чудесное исцеление. Как только бездельник отправил в рот маленькую серебряную монетку, он сказал: “Это Талия, друг”.
“Изобилие, а? Хорошее название для торгового судна”, - сказал Соклей. “Кому оно принадлежит?”
Он задавался вопросом, хватит ли у другого родосца высокомерия попытаться выжать из него второй оболос.
“Знает ли она?” Спросил Соклей, и бездельник опустил голову. “Значит, он получил немного серебра”. Родокл был конкурентом. До сих пор он никогда не был серьезным конкурентом. Все его корабли были старше и меньше, чем "Афродита " и другие суда, принадлежавшие Филодему и Лисистрату. Талия , однако, могла отправиться в любое место Внутреннего моря и могла добраться туда, куда направлялась, так же быстро, как и все, что находится на плаву.
Соклей задумчиво спросил: “У него есть другие, похожие на нее?”
На этот раз другой мужчина подставился. Вместо того, чтобы заплатить ему снова, Соклей повернулся к нему спиной. За это он заслужил несколько самых горячих, земных проклятий, которые когда-либо получал. Он проигнорировал их и ушел. Лежак выругался громче, что не принесло ему денег.
Соклей остановился у большого ветхого склада, всего в нескольких шагах от моря. Там никто не шелохнулся, пока он не просунул голову в дверной проем и не крикнул: “Кто-то раздает украшенные чашки для питья на агоре”.
Он ждал. Ему не пришлось долго ждать. Из недр здания донесся низкий голос с гортанным акцентом: “Раздавать их?” Оттуда вышел Химилькон Финикиец, закутанный в свою длинную мантию. В одном ухе поблескивало золотое кольцо; еще больше золота сверкало на нескольких пальцах. Когда он заметил Соклея, подозрения отразились на его узком лице с крючковатым носом. “Ты лжец, ты обманщик, ты обманщица!” - начал он и продолжил с этого места. Когда у него закончился греческий, он переключился на арамейский.
С тех пор как он научил Соклея этому языку, родосец кое-чему из него следовал. Даже если бы он этого не сделал, звуков было бы достаточно, чтобы показать неудовольствие Химилькона. С его кашлем, хрюканьем и удушающими звуками арамейский был языком, созданным для выражения гнева.
Когда Химилкон наконец немного замедлил ход, Соклей произнес фразу на своем собственном арамейском: “Мир тебе, мой друг”.
“И тебе также мира”, - неохотно сказал Химилкон, - “до тех пор, пока ты не обманешь подобным образом честного человека. Чего ты хочешь? Я имею в виду, помимо неприятностей”.
“Проблемы? Я? Нет”. Соклей говорил по-арамейски, как финикийский купец. Выучив язык, он был рад возможности использовать его, чтобы сохранить свежесть. Он изо всех сил старался выглядеть невинным. Вместо того, чтобы вскинуть голову, чтобы показать, что он не хотел создавать проблем, он покачал ею. Он хотел вести себя как можно больше как носитель языка.
Химилкон заметил. Вокруг Химилкона происходило очень мало такого, чего он не замечал. Все еще на своем родном языке он сказал: “Большинство ионийцев” - на арамейском все эллины были ионийцами, вероятно, потому, что говорящие по-арамейски познакомились с ними первыми - ”Большинство ионийцев, говорю я, которые взяли на себя труд выучить мою речь (и очень немногих волнует любой язык, кроме своего собственного), не стали бы утруждать себя жестами, которые использует мой народ”.