Совы в Афинах
Шрифт:
“Вид всех квадратов, которые брайлы и швы образуют на парусе, всегда заставляет меня вспомнить уроки геометрии”, - сказал Соклей. “Что мы можем доказать на рисунке перед нами? Какова площадь этого прямоугольника или вон того?”
“Уроки геометрии”. Менедем содрогнулся. “Все, что я вспоминаю, когда думаю о них, - это школьный учитель со своей палкой. Иногда он пускал кровь, грязный негодяй”.
“Меня не так уж часто били”, - сказал Соклей.
“Нет, ты был единственным,
“Я знаю”. Соклей вздохнул. “У меня никогда не было проблем с пониманием того, что тебя не любят за то, что ты делаешь что-то неправильно. Кому нужен рядом растяпа? Но когда люди ненавидят тебя за то, что ты поступаешь правильно, делаешь то, что ты должен, - это всегда казалось мне несправедливым ”.
“Ты выставил всех нас в плохом свете”, - сказал его двоюродный брат.
“Тогда тебе тоже следовало обратить внимание”, - сказал Соклей. “Эти уроки были не такими уж трудными”.
“Возможно, не для вас”, - сказал Менедем. “Насколько я был обеспокоен, мастер, возможно, говорил по-арамейски. Периметр, и гипотенуза, и равнобедренная, и я не знаю, что еще ”. Он снял руку с руля и поднял ее. “И ты тоже не начинай мне их объяснять. Мне больше не нужно о них беспокоиться”.
Уши Соклея горели. Он был на грани того, чтобы начать урок геометрии. Как и большая часть того, что он изучал, математика давалась ему легко. То, что это не касалось Менедема и других мальчиков, все еще озадачивало его. Но если дело было не в том, что они не учились, не уделяли внимания, то в чем же тогда дело?
Едва он задал этот вопрос про себя, как Менедем сказал: “Некоторые из нас хороши в одних вещах, другие - в других. Ты впитывал уроки, как мягкая ткань впитывает воду. Но я надеюсь, ты не будешь утверждать, что лучше меня разбираешься в том, как работают люди ”.
“О, я мог бы заявить об этом, но это было бы неправдой”, - сказал Соклей. “В этом ты меня превосходишь”. Он дернул себя за бороду. “Интересно, почему это должно быть”.
“Люди были бы скучными, если бы все были такими же, как все остальные”, - сказал Менедем. “Мы бы все ходили вот так ” - он выглядел очень суровым и напрягся так, что казалось, будто он отлит из бронзы, - ”как будто мы были множеством спартанских гоплитов, выстроившихся в линию в фаланге”.
Смеясь, Соклей сказал: “Почему ты не мог превратить нас всех в хорошеньких девушек? Но если бы мы все были хорошенькими девушками, какой был бы смысл гоняться за одной из них?”
“Всегда есть смысл гоняться за хорошенькими девушками”. Менедем говорил с большой убежденностью. Но даже шутки с Соклеем не заставили его перестать обращать внимание на Афродиту и бриз. “Разверните рей еще немного вперед”, - крикнул он матросам.
Когда мужчины произвели регулировку и заскрипели крепления, Соклей спросил: “Как ты думаешь, мы сможем пройти весь путь до Книдоса сегодня?”
Его двоюродный
Однако, при нынешнем положении вещей, это слишком, чтобы требовать чего-то от моряков в их первый день плавания. Мы причалим в Сайме ”.
“Хорошо”. Соклей сделал бы то же самое сам. Иногда, однако, Менедем любил поднажать. Соклей указал на маленький остров впереди. “Вы воспользуетесь тем заливом на юге, где мы остановились несколько лет назад?”
“Нет, я думал бросить якорь в городе на северном побережье”, - ответил Менедем. “Я знаю, это не такой уж большой город, но в некотором смысле это даже к лучшему. Мужчины могут зайти в таверну, не испытывая искушения сбежать ”.
“Боги знают, что это правда”, - согласился Соклей. “Никто в здравом уме не захотел бы дезертировать в Сайме. Независимо от того, чего ты пытался избежать, что может быть хуже, чем оставаться там до конца своих дней?”
Менедем обдумал это. Ему не понадобилось много времени, чтобы содрогнуться. “Ничего, что я могу придумать”, - ответил он.
Маленькие рыбацкие лодки, возвращающиеся со своей дневной работы, покачивались вокруг "Афродиты ", когда ее носовые якоря ушли в море перед городом Сайм. Город располагался в защищенной бухте острова, с которым у него было общее название. Большинство рыбацких лодок сами причаливали к берегу, и люди на борту вытаскивали их из воды дальше, чем могли вывести весла. Менедем причалил торговую галеру в защищенной бухте, о которой говорил Соклей. Ему не хотелось делать это здесь. Если возникнут проблемы, он хотел иметь возможность уйти в спешке. Он не мог сделать этого с выброшенным на берег кораблем.
“С этими ребятами, вероятно, все в порядке”, - сказал Диокл, слегка нажимая на слово "вероятно".
“Я знаю”, - сказал Менедем. “Если бы два или три других корабля были здесь с нами, я думаю, я бы посадил их на песок. Этим путем ... нет. Когда наступила осень и мы не вернулись на Родос, кто-нибудь мог прийти за нами и сказать: "Афродита? О, нет, она сюда не заходила. Должно быть, она попала в беду где-то в другом месте ’. Кто мог им солгать? Я не думаю , что они бы так поступили, имейте в виду, но зачем их искушать?”
“Ты не дождешься от меня никаких аргументов, шкипер”, - сказал келевстес. “Зачем их искушать? насколько я понимаю, это в самый раз”.
Вверх и вниз по всей длине "Афродиты " моряки потягивались и скручивались, напрягая мышцы, которыми они не пользовались всю зиму. Некоторые из них натирали волдыри оливковым маслом. Телеутас, случайно оказавшийся на юте, натер их чем-то другим из маленькой фляжки, которую он засунул под свою скамью. Менедем фыркнул. “Разве это не скипидар?” спросил он, его брови подпрыгнули от удивления.