Спи крепко, милая
Шрифт:
– Значит, их бывший служащий, Ричард Лестер, тоже не при чем? А что с другими фамилиями, которые я вам называл?
– Все отпадают. Последние донесения я получил сегодня.
Уилкс сел и достал свой табак.
– Вы хотите сказать, что у нас снова нет ни единого подозреваемого, верно?
– В настоящий момент - только те двое, о которых вы упомянули, Хампер и Каллен.
– Феллоуз улыбнулся.
– Не много, правда?
– Это вообще ничего, - возразил Уилкс, откусив порцию табака и предлагая его начальнику.
– Я даже пытался как-то разузнать, не произошло ли прошлой весной на этой фирме что-нибудь особенное,
– И есть фамилии?
– Конечно. Уильям Седжвик приезжал дважды, ему удалось что-то им продать. Потом были ещё двое других, Роберт Коффин и Кеннет Уорли. Седжвиком можно пренебречь, он блондин и толстый. Двое других приезжали только по разу, и хозяин даже не мог вспомнить, как они выглядели. Мы можем разыскать их через фирмы, которые они представляли, если вам непременно этого захочется. Вся информация у меня есть.
– Не думаю, что это что-то даст, но, тем не менее, попробуем.
– Пустая трата времени, но ладно...
– Уилкс что-то пометил и сказал: Значит, мы их проверим, убедимся, что они чисты, и тогда у нас в руках совсем ничего не останется.
– Не совсем.
Феллоуз внимательно разглядывал свою фотовыставку. Потом вдруг обернулся.
– Знаете, ведь Джоан Симпсон где-то познакомилась с этим типом. Если не на работе, то где?
– Встретила старого друга на улице.
– Может быть, старого, а, может и нового. Вспомните, Бурхард её никогда раньше не видел, а уже через двадцать минут оказался с ней в постели.
– Вы полагаете, она ложилась с каждым встречным?
– Может быть и не с каждым, Сид, но мы знаем, что она была довольно доступной, сама не набрасывалась, но и не отказывала. Когда она встретила этого парня, что-то щелкнуло и бросило их в объятия друг друга. Так я думаю.
– Звучит вполне правдоподобно, но что это дает?
Феллоуз пожал плечами.
– Можно представить, что "Джонни" познакомился с ней так же, как и Бурхард. Позвонил в её дверь, чтобы что-то продать.
– Когда же она могла быть дома?
– На уикэнд, когда соседки уезжали, или вечером, Сид!
– Глаза шефа вспыхнули.
– Вечером. Те двое ушли на свидания, а Джоан осталась дома. Он звонит. Он что-то продает.
Уилкс кисло хмыкнул.
– Вам очень хочется настаивать на этой версии, Фред?
– Коммивояжеры разъезжают и по вечерам, Сид. Мой сын пытался как-то заработать, так занимался этим после школы, а иногда и вечером.
– Феллоуз откинулся на стуле и устремил взгляд в пространство.
– Днем он работает на постоянном месте. А вечерами разъезжает как коммивояжер.
На Уилкса это впечатления не произвело.
– Конечно, они могли познакомиться и так. Но есть ещё сотня других вариантов.
– Но только этот объясняет те факты, которые не может объяснить никакой другой. Мы предположили, к примеру, что он женат. Предположили, что работает вечерами, - ему нужно иметь какой-то предлог, чтобы видеться с Джоан каждый вечер. Работа коммивояжера для этого вполне
– Может быть, - согласился Уилкс.
– Хотя слишком много допущений, но может быть.
– И он очень похож на Клайда Бурхарда.
Уилкс рассмеялся.
– Я не успеваю следовать за вашими мыслями.
– Рисунок, который сделала для нас девочка, был, наверно, не слишком похож, но оба - Энди и Уэтли - сказали, что какое-то сходство с оригиналом все-таки есть.
– Но Энди никогда не видел Кэмпбелла. Он видел Бурхарда.
– Энди нет, а Уэтли - да. Смотрите, Сид: Энди пытается описать девушке внешность Бурхарда, а Уэтли добивается, чтобы она изобразила Кэмпбелла. В результате получилось нечто среднее. Отсюда следует, что Кэмпбелл похож на Бурхарда.
Уилкс задумался.
– Я лично не нахожу, что рисунок похож на Бурхарда. На основании такого портрета я бы точно его не опознал.
– Мне кажется, глаза немного похожи.
– Не очень.
– Но это нужно принять во внимание. И потом, у нас ещё остаются мотели.
– Какие мотели?
Феллоуз объяснил, чем сейчас занимается Левис.
– Понимаете, Сид, судя по тому, что мы знаем, этот тип - хронический герой-любовник. А такому нужна какая-то база, верно? И лучше всего подходит мотель.
Уилкс вынужден был согласиться.
– Будем надеяться, что он при этом пользовался фамилией Кэмпбелл.
– А мы с вами тем временем позаботимся о другом. Теперь мы знаем про родителей Джоан, думаю, им следует сообщить о случившемся. Вы можете съездить в главную контору "Фитц-Райт Компани" в Бриджпорте, а я поговорю с её семьей. Полагаю, давно настало время кому-то рассказать им, что случилось с их дочерью.
20. СРЕДА, 13. 00 - 14. 30
Мистер и миссис Роберт Симпсон жили в Бриджпорте на Иствью авеню, обычной улице предместья, дома на которой были старыми, а деревья ещё старше. Высокие клены и вязы вздымали к небу голые ветви. Дом Симпсонов был двухэтажным, на одну семью, и настоятельно требовал ремонта. В палисаднике размером с почтовую марку лежали остатки выпавшего в понедельник снега, покрытый льдом подъем вел к запущенному гаражу за домом.
Выйдя из машины, Феллоуз внимательно оглядел дом и тяжело вздохнул. Уже второй раз он собирался сообщить напуганным родителям, что их дочь убита - и на этот раз у него было ещё меньше желания этим заниматься.
Дверь открыл мужчина в рубашке и домашних туфлях и сообщил, что он мистер Симпсон. Феллоуз представился, мужчина пригласил его войти; при этом строгое выражение его лица под копной густых растрепанных седых волос сменилось удивлением, смешанным с легким беспокойством. Мистер Симпсон не знал за собой каких-то правонарушений, а другой причины для визита полицейского он не мог себе представить.
В гостиную вошла миссис Симпсон, вытирая руки о фартук. Узнав, кто их гость, она тоже забеспокоилась. Муж был высоким и статным мужчиной такого же роста, как Феллоуз, крепкий и жилистый, а она, маленькая и в свое время хрупкая, теперь изрядно располнела. Супруги опустились в кресла и подались вперед, ожидая рокового известия. Шеф сидел в кресле напротив, уставившись в пол и вертя в руках шапку.
– У вас есть дочь по имени Джоан?
Отец перевел дух, напряжение заметно спало. Значит, он не преступил закон. Жена ещё больше подалась вперед, как будто напряжение, оставившее мужа, передалось ей.