Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Справедливость-это женщина
Шрифт:

Когда Бетти собралась бежать, Джо схватил ее за руку со словами:

– Это сделаю я. – Затем, повернувшись к миссис Эмберс, спросил: – Куда вы направляетесь?

– В Холл. В Холл, разумеется. Во владение Ментона.

– Ах, да. – Он ничуть не удивился, в отличие от Элен, которая уставилась на это странное создание, печально размышляя – значит, Бетти встретила кузину леди Ментон; теперь она вспомнила фамилию Эмберс в сочетании с Ментонами. Женщина с причудливой внешностью была леди Мэри Эмберс, которая купалась в деньгах, как и Ментоны, хотя все они были слишком старыми, чтобы наслаждаться

ими.

Все три женщины двинулись теперь к пропускному барьеру, и Элен в своей любезной манере спросила пожилую леди:

– Надеюсь, поездка была приятной?

– Поездки никогда не бывают приятными, но тяжесть данной поездки возмещалась присутствием вашей сестры. – Леди Эмберс резко повернула голову и кивнула в сторону Бетти.

– Я вам также обязана этим на правах взаимности, – ответила она.

– Спасибо. Спасибо. Редко найдешь умную собеседницу и не суфражистку [2] . Вы ведь говорили, что вы не суфражистка?

[2]Суфражистки – в Великобритании и США участницы движения за предоставление женщинам избирательного права.

– Да, это так.

– Хорошо. Очень хорошо.

Джо стоял у барьера, а на почтительном расстоянии позади него находился Дэвид. Но впереди Дэвида стоял элегантно одетый мужчина средних лет, и леди Эмберс крикнула ему через железную ограду:

– А, вы здесь, Хэммонд. Хорошо. Очень хорошо.

Почтительно наклонив голову, мужчина произнес:

– Да, миледи.

И тут произошла заминка, так как ее милость никак не могла найти свой билет. Вынужденная отойти в сторону, чтобы не мешать проходить другим пассажирам, она рылась в своей сумочке, а затем в кошельке, пока не подошла Бетти и тихо не сказала:

– Мне кажется, вы положили его в перчатку.

– О да! Да, конечно. Слава Богу, а то подумали бы, что я выжила из ума. – Предполагалось, что ответ не должен был быть дан так громко, что позабавило стоявших в очереди пассажиров.

Теперь они вышли на улицу. Дэвид с багажом Бетти в руках сопровождал их к машине, а Хэммонд возглавлял шествие вдоль края тротуара к сверкающему, но повидавшему виды экипажу.

Он широко открыл дверь, чтобы ее милость могла войти. Но, поставив ногу на ступеньку, леди Эмберс заколебалась, вновь сошла на мостовую, взглянула на Бетти, которая собиралась войти в машину, и крикнула изо всех сил:

– Мисс Бэртон! Мисс Бэртон! Вы должны приехать ко мне на чай. Слышите! Вы должны приехать ко мне на чай.

– О, большое спасибо! Да, обязательно приеду. Спасибо. Всего хорошего.

Усевшись в машине, Джо громко хихикнул.

– Ну и типаж. Какое отношение она имеет к семье Ментон?

– Она – кузина.

Джо повернул голову к Бетти и сказал:

– В самом деле! – Затем он снова изогнулся на своем месте, когда Элен сказала:

– Она – леди Мэри Эмберс.

– Леди Мэри Эмберс! – Джо кивал головой на каждое слово. – Да, да, это эксцентричная особа. Я слышал о ней. Она соответствует своей фамилии. Путешествует по миру, не так ли?

Он повернулся к Бетти и сказал:

Как ей это удается? Она даже не знала, куда положила свой билет.

– Ничего, она отыскала бы его или за нее это сделали бы другие. У нее всегда под рукой один из таких людей… Но я не знала, что она – леди Мэри. Приятно, что она это не афиширует. Она сказала, что она – Эмберс, и больше ничего.

– У нее какой-то безумный вид, – проговорила Элен.

Бетти искоса взглянула на младшую сестру и сказала:

– Не верь глазам своим: женщина, пережившая трех богатых мужей, не может быть безумной.

– Она была трижды замужем? – Джо вновь повернулся.

– Да, и, по всем данным, все они обожали ее.

– Ты хочешь сказать, по ее данным, – отреагировала Элен.

Бетти вновь искоса посмотрела на Элен и, отрицательно покачав головой, сказала:

– Нет, она даже не упомянула о них. Но я как-то встречалась с ней раньше, хотя не думаю, что она меня запомнила, я и тогда не знала, кто она такая. Это было на конкурсе тортов, который Лена Брэдшоу проводила в благотворительных целях, и Лена называла ее старушкой Мэри.

– Итак, ты приглашена на чай, и это двойная честь, раз ты этого не знала. – Джо смотрел теперь вперед через ветровое стекло, а после короткой паузы закончил мысль словами:

– Ты будешь первая из Фелл-Райз, кто войдет через порталы Ментон-Холла.

– Да я и не собираюсь приходить; она пригласила просто из вежливости.

– Не говори ерунды! Конечно, ты придешь, – сказала Элен.

Голова Бетти повернулась, и она смотрела несколько мгновений на сестру, а затем сказала со смешком:

– Я пришлю тебя вместо себя.

Воцарилась неловкая пауза, затем Джо воскликнул:

– Бетти, я забыл представить тебя Дэвиду. Бетти, Дэвид. – Он поворачивал голову то к Бетти, то к Дэвиду, а когда Бетти наклонилась к открытой перегородке и сказала: «Привет, Дэвид», а он вежливо ответил: «Здравствуйте, мисс», Элен крепко закрыла глаза, поглубже прижавшись спиной к сиденью, и, стиснув зубы, воскликнула про себя: «Ну и ну! – Интонация прозвучала подобно проклятию. – Он невозможен, невозможен. Представлять Бетти шоферу. Что же будет дальше! Да, что! Бетти, возможно, и космополитка по убеждениям, но что она может подумать о хозяине, представляющем свою свояченицу шоферу, тем более цветному?»

2

Бетти находилась в доме неделю, и, как сказал Майк Джо, как будто здесь родилась. Бетти также чувствовала себя здесь своей. Она полюбила дом и сад, полюбила пищу – да кто бы и не полюбил, если бы посидел полгода на меню кузины Кэтрин, – и ей нравились люди, окружавшие ее. В некотором смысле Бетти больше всего нравился Майк; его прямота заставляла ее взрываться от смеха. И, разумеется, ей нравился Джо.

Она считала, что Элен очень повезло. Но Элен всегда везло: все всегда происходило так, как планировала Элен; так же, как и она планировала, что должна быть и будет с нею. И на данный момент она должна была признать, что не может желать ничего лучшего, так как ей надоело переезжать с места на место; надоело прислуживать престарелым леди и читать им вслух; и ей надоело, очень надоело терять свое достоинство.

Поделиться:
Популярные книги

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Чернозёмные поля

Марков Евгений Львович
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Чернозёмные поля

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)