Справедливость-это женщина
Шрифт:
Когда Бетти собралась бежать, Джо схватил ее за руку со словами:
– Это сделаю я. – Затем, повернувшись к миссис Эмберс, спросил: – Куда вы направляетесь?
– В Холл. В Холл, разумеется. Во владение Ментона.
– Ах, да. – Он ничуть не удивился, в отличие от Элен, которая уставилась на это странное создание, печально размышляя – значит, Бетти встретила кузину леди Ментон; теперь она вспомнила фамилию Эмберс в сочетании с Ментонами. Женщина с причудливой внешностью была леди Мэри Эмберс, которая купалась в деньгах, как и Ментоны, хотя все они были слишком старыми, чтобы наслаждаться
Все три женщины двинулись теперь к пропускному барьеру, и Элен в своей любезной манере спросила пожилую леди:
– Надеюсь, поездка была приятной?
– Поездки никогда не бывают приятными, но тяжесть данной поездки возмещалась присутствием вашей сестры. – Леди Эмберс резко повернула голову и кивнула в сторону Бетти.
– Я вам также обязана этим на правах взаимности, – ответила она.
– Спасибо. Спасибо. Редко найдешь умную собеседницу и не суфражистку [2] . Вы ведь говорили, что вы не суфражистка?
[2]Суфражистки – в Великобритании и США участницы движения за предоставление женщинам избирательного права.
– Да, это так.
– Хорошо. Очень хорошо.
Джо стоял у барьера, а на почтительном расстоянии позади него находился Дэвид. Но впереди Дэвида стоял элегантно одетый мужчина средних лет, и леди Эмберс крикнула ему через железную ограду:
– А, вы здесь, Хэммонд. Хорошо. Очень хорошо.
Почтительно наклонив голову, мужчина произнес:
– Да, миледи.
И тут произошла заминка, так как ее милость никак не могла найти свой билет. Вынужденная отойти в сторону, чтобы не мешать проходить другим пассажирам, она рылась в своей сумочке, а затем в кошельке, пока не подошла Бетти и тихо не сказала:
– Мне кажется, вы положили его в перчатку.
– О да! Да, конечно. Слава Богу, а то подумали бы, что я выжила из ума. – Предполагалось, что ответ не должен был быть дан так громко, что позабавило стоявших в очереди пассажиров.
Теперь они вышли на улицу. Дэвид с багажом Бетти в руках сопровождал их к машине, а Хэммонд возглавлял шествие вдоль края тротуара к сверкающему, но повидавшему виды экипажу.
Он широко открыл дверь, чтобы ее милость могла войти. Но, поставив ногу на ступеньку, леди Эмберс заколебалась, вновь сошла на мостовую, взглянула на Бетти, которая собиралась войти в машину, и крикнула изо всех сил:
– Мисс Бэртон! Мисс Бэртон! Вы должны приехать ко мне на чай. Слышите! Вы должны приехать ко мне на чай.
– О, большое спасибо! Да, обязательно приеду. Спасибо. Всего хорошего.
Усевшись в машине, Джо громко хихикнул.
– Ну и типаж. Какое отношение она имеет к семье Ментон?
– Она – кузина.
Джо повернул голову к Бетти и сказал:
– В самом деле! – Затем он снова изогнулся на своем месте, когда Элен сказала:
– Она – леди Мэри Эмберс.
– Леди Мэри Эмберс! – Джо кивал головой на каждое слово. – Да, да, это эксцентричная особа. Я слышал о ней. Она соответствует своей фамилии. Путешествует по миру, не так ли?
Он повернулся к Бетти и сказал:
–
– Ничего, она отыскала бы его или за нее это сделали бы другие. У нее всегда под рукой один из таких людей… Но я не знала, что она – леди Мэри. Приятно, что она это не афиширует. Она сказала, что она – Эмберс, и больше ничего.
– У нее какой-то безумный вид, – проговорила Элен.
Бетти искоса взглянула на младшую сестру и сказала:
– Не верь глазам своим: женщина, пережившая трех богатых мужей, не может быть безумной.
– Она была трижды замужем? – Джо вновь повернулся.
– Да, и, по всем данным, все они обожали ее.
– Ты хочешь сказать, по ее данным, – отреагировала Элен.
Бетти вновь искоса посмотрела на Элен и, отрицательно покачав головой, сказала:
– Нет, она даже не упомянула о них. Но я как-то встречалась с ней раньше, хотя не думаю, что она меня запомнила, я и тогда не знала, кто она такая. Это было на конкурсе тортов, который Лена Брэдшоу проводила в благотворительных целях, и Лена называла ее старушкой Мэри.
– Итак, ты приглашена на чай, и это двойная честь, раз ты этого не знала. – Джо смотрел теперь вперед через ветровое стекло, а после короткой паузы закончил мысль словами:
– Ты будешь первая из Фелл-Райз, кто войдет через порталы Ментон-Холла.
– Да я и не собираюсь приходить; она пригласила просто из вежливости.
– Не говори ерунды! Конечно, ты придешь, – сказала Элен.
Голова Бетти повернулась, и она смотрела несколько мгновений на сестру, а затем сказала со смешком:
– Я пришлю тебя вместо себя.
Воцарилась неловкая пауза, затем Джо воскликнул:
– Бетти, я забыл представить тебя Дэвиду. Бетти, Дэвид. – Он поворачивал голову то к Бетти, то к Дэвиду, а когда Бетти наклонилась к открытой перегородке и сказала: «Привет, Дэвид», а он вежливо ответил: «Здравствуйте, мисс», Элен крепко закрыла глаза, поглубже прижавшись спиной к сиденью, и, стиснув зубы, воскликнула про себя: «Ну и ну! – Интонация прозвучала подобно проклятию. – Он невозможен, невозможен. Представлять Бетти шоферу. Что же будет дальше! Да, что! Бетти, возможно, и космополитка по убеждениям, но что она может подумать о хозяине, представляющем свою свояченицу шоферу, тем более цветному?»
2
Бетти находилась в доме неделю, и, как сказал Майк Джо, как будто здесь родилась. Бетти также чувствовала себя здесь своей. Она полюбила дом и сад, полюбила пищу – да кто бы и не полюбил, если бы посидел полгода на меню кузины Кэтрин, – и ей нравились люди, окружавшие ее. В некотором смысле Бетти больше всего нравился Майк; его прямота заставляла ее взрываться от смеха. И, разумеется, ей нравился Джо.
Она считала, что Элен очень повезло. Но Элен всегда везло: все всегда происходило так, как планировала Элен; так же, как и она планировала, что должна быть и будет с нею. И на данный момент она должна была признать, что не может желать ничего лучшего, так как ей надоело переезжать с места на место; надоело прислуживать престарелым леди и читать им вслух; и ей надоело, очень надоело терять свое достоинство.