Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Справедливость-это женщина
Шрифт:

Ровно в три Дэвид остановил «роллс-ройс» у подножия широкой каменной лестницы, которая вела через каменный балкон к главному входу необычной формы, в виде круглого купола. Когда он открывал дверь машины, Бетти заметила огонек в его глазах.

Дэвид помог ей выйти и пошел впереди нее по лестнице, потянул железную ручку, прикрепленную к стене, подождал, когда откроется дверь, после чего слегка поклонился и спустился по ступенькам к машине.

На лакее не было ливреи, и он был одет в черный костюм с белым воротником и галстуком, которые ни в коей мере не могли скрыть его положения, так как, слегка наклонив набок голову и голосом с явно высокомерной ноткой, он спросил:

Мисс Хьюз-Бэртон?

– Да.

– Вас ждут. Пройдите, пожалуйста, сюда.

– Благодарю вас. – Были произнесены всего два слова, но их интонация привела лакея в более уравновешенное положение.

Бетти уже шла за ним по небольшому холлу, пол которого был покрыт кафелем и напоминал мясную лавку; затем они вошли в центральный холл. Здесь стены были от пола до потолка облицованы темным деревом и, как будто это производило недостаточно гнетущее впечатление, с панельной обшивки в каждой части комнаты, не имевшей окон, дверей и лестницы, торчали головы животных, преимущественно рогатых.

Пол был покрыт персидскими коврами, настолько изношенными, что они морщились под ногами.

Теперь Бетти уже проходила по короткому широкому коридору, в конце которого лакей остановился, дважды легонько постучал в дверь, открыл ее и гордо объявил:

– Мисс Хьюз-Бэртон.

– А, вот и вы. Вот и вы. Входите. Вы знаете, что ваш ответ пришел только сегодня в одиннадцать часов утра? Проходите, садитесь; кажется, вы замерзли. Это худшая часть страны во всем мире. Вам это известно? Расстегните ваше пальто, иначе не оцените его благ, когда выйдете на улицу… Роджер, принесите чай и не скупитесь на пирожные.

Бетти тем временем прошла через длинную гостиную и села на предложенное место, незаметно осматривая тем временем комнату. В какой-то степени она имела много общего с холлом; единственная разница заключалась в том, что она была светлее. Комната также была выставкой охотничьих трофеев и изделий из высококачественного фарфора и мебели, которые все так или иначе были связаны с путешествиями. Фарфоровая шкатулка с рядами серебряных чашечек, небольшие столики с группами из слоновой кости, фигурами китайцев и орнаментами; единственным безыскусным предметом в комнате был огромный честерфилдский диван, когда-то красивый, обитый зеленым бархатом с золотой бахромой, который и в поблекшем состоянии создавал атмосферу комфорта.

– Как поживаете? – Бетти наклонила голову к хозяйке, которая, посильнее натянув на плечи большую шерстяную шаль, отрывисто воскликнула:

– Тоска! Смертная тоска. Я бы уехала несколько недель тому назад, но Джеймс при последнем издыхании, и Сара хочет, чтобы я оставалась до конца. Почему – не знаю; мы живем как кошка с собакой. Она тупа, в голове – пустота. – Она постучала себе по лбу.

Бетти оставалось лишь промолчать и сдержать подступавший смех, спрашивая себя, как человеческое существо может находиться в таком виде – совершенно беззастенчивым и безразличным к эпохе, в которую оно живет. Это особенно ярко проявлялось в ее наряде, который был еще более старомодным, чем ее облачение во время путешествия, так как на ней был одет целый набор покрывающих друг друга юбок. Из-под шали она не могла видеть лифа, но манжеты платья были шириной как минимум в шесть дюймов и закреплены длинным рядом перламутровых пуговиц.

– Как вы там уживаетесь? – Голова со взъерошенными волосами дернулась в сторону двери гостиной.

– Очень хорошо.

– Сестра добра с вами?

– Да, очень добра.

– По словам Сары, семья, членом которой она стала, какая-то странная.

– В каком смысле? – Тон Бетти стал прохладным.

– Приходится кое-что слышать, на уровне слухов. А он, отец, говорят, человек грубый? Неотесанный.

– Я нахожу его очень умным.

Умным? Правда? Ну и ну! Нечасто грубый человек является умным. Я предпочитаю грубых людей; они всегда интереснее вежливых, интеллигентных. Большинство из них оказываются людьми бесхарактерными. Двое моих мужей были грубыми, первые двое. – Мэри Эмберс кивнула Бетти, а затем громко воскликнула: – А, вот и он, – увидев, как дверь открылась и лакей ввез столик на колесиках.

Когда он подкатил столик к кровати, старушка устремила на него свой взор. Затем, взяв маленький бутерброд, раскрыла его.

– Огурец. Ох! От огурцов у меня всегда несварение желудка; неужели на кухне нет ничего, кроме огурцов? – Она сверлила лакея своим пронизывающим взглядом, и он ответил почти успокаивающим тоном:

– Внизу яйца и помидоры, миледи.

– А. Это уже лучше. Оставь. Мисс Бэртон разольет. Ведь вы привыкли разливать чай, не правда ли?

– Да. – Бетти слегка улыбнулась. – Я привыкла разливать чай.

– Тогда займитесь этим; у меня все внутри пересохло. На ленч они зажарили ветчину; она была соленой.

Бетти разливала чай из тяжелого серебряного чайника в тончайшие фарфоровые чашечки, и, когда она передала чашку леди Эмберс, пожилая женщина сказала:

– Спасибо, дорогая, спасибо. Как приятно, когда тебе наливают чай и у тебя есть компания. Я очень скучаю по обществу; по людям, с кем можно было бы поговорить. Кушайте сандвичи. С яйцом – внизу. Вы слышали, он сказал.

– Я возьму с огурцом.

– Будьте добры, следите за желудком.

Бетти только что уселась и собиралась попить чай, как вдруг ей пришлось вздрогнуть от восклицания хозяйки.

– Хуже нет, когда приходится говорить: «Да, мэм» или «Нет, мэм». Я не имею в виду лакеев, дворецких и обслугу. Нет, не их; они – прислуга, это у них в крови, как у нас в крови пользоваться их услугами. Но я имею в виду таких людей, как вы, умную, утонченную женщину, вынужденную ухаживать за старыми перечницами. И такие перечницы есть, я это знаю. Помнится, вы говорили мне в поезде, что работали у миссис Боултон-Уэстербрук. Если она похожа на сестру, то я вам не завидую. У нее много лет была компаньонка; они вытирали об нее ноги. Когда же бедняжка заболела, они отправили ее в дом, но не предназначенный для беспомощных женщин, а в заведение, которым управлял какой-то совет. Вы такие знаете… ну, хорошо, может, и не знаете, но они ужасны. Мне пришлось как-то открывать одно такое заведение, и, как я заявила тогда мэру, я молила Бога, чтобы я присутствовала при его закрытии; ужасное место, выкрашенные в зеленый цвет стены, деревянные стулья. Я никогда бы не позволила себе так относиться к людям. У меня до сегодняшнего дня никогда не было компаньонки, я не встречала человека, с которым хотела бы жить, – я имею в виду женщину, – но теперь, кажется, мне пора обзавестись компаньонкой. Я много об этом думала после встречи с вами в поезде. Вы мне нравитесь, девочка, нравитесь. – Она подалась вперед и ткнула тупым серебряным чайным ножом в руку Бетти. – У вас доброе лицо и приятные манеры, но в то же время вы, я вижу, не потерпите от меня никаких глупостей. Как вы смотрите на это?

Она широко улыбнулась, и Бетти тоже подалась вперед и поставила чашку на столик, после чего наклонила голову. Она с трудом сдерживала смех. Но затем позволила ему просочиться, когда старая леди сказала:

– Хотите посмеяться? Что ж, смейтесь; приятно слышать, когда смеются. Одно время я умела смешить. Меня всегда приглашали на вечера. Я была душой любого… но… – Она вдруг замолчала, положила свой наполовину съеденный бутерброд на тарелку и откинула голову на кушетку; затем широко раскрыла рот, приподняла языком нижний ряд зубов и извлекла с десен, видимо, крошки хлеба и кусочки яйца, оттерла палец салфеткой и медленно произнесла:

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Смерть любит танцы

Klara Клара
1. Танцы
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Смерть любит танцы

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Горбенко Людмила
123. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
6.77
рейтинг книги
Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга