Стены вселенной
Шрифт:
И всем этим оборудованием он сможет воспользоваться!
— Идет. Будем делать пинбол.
Он сидел за столом в своей квартире и смотрел на пустую тетрадную страницу. Прибор лежал рядом на столе и, казалось, скалился светодиодным зубом. Ювелирный набор был там же — забытый. У Джона появилась привычка сидеть так каждый вечер, изучать прибор и записывать результаты наблюдений. Сейчас, однако, его мысли были заняты другим.
Карандаш рассеянно заскользил по бумаге, рисуя на этот раз не прибор, а пинбол-машину. Джон много играл в пинбол. Одна машина стояла
Главное — шарик на наклонной поверхности. Противник в игре — сила тяжести. Похоже на учебное пособие по классической механике. Не зря Джон вспомнил о пинболе на лабораторной работе, посвященной ньютоновским законам движения.
С шариком все просто — можно взять из обычного подшипника. С поверхностью тоже — обычная деревянная доска с препятствиями. Добавить лампочки, флипперы, амортизаторы, счетчик очков — и дело сделано.
Джон увлекся составлением списка необходимых деталей и вздрогнул, когда в дверь позвонили.
— Джон, открой!
Черт! Кейси. Джон смотрел на прибор. Нельзя, чтобы она его увидела. Как ей объяснить, что это такое? Схватив прибор, Джон бросился в спальню, засунул его в ящик и повернул ключ.
— Джон!
— Иду! — Он практически швырнул ящик на пол кладовки.
Пробегая обратно, заметил, что забыл на столе инструменты, и быстро засунул их в кожаный портфельчик.
— Джон, я тебя вижу в глазок! Открывай.
— Я… я навожу порядок.
— Не беспокойся. Мы все равно уходим.
Джон забросил набор на холодильник и отпер дверь.
На Кейси была мини-юбка и кожаная куртка со множеством висюлек. Джон не особенно жаловал здешнюю моду, но Кейси хорошо выглядела в любой одежде.
— Ты еще не собрался, — выдохнула она.
— Я… это… работал.
— Я так и подумала. — Она замахала руками. — Ну, давай-давай, одевайся. Нам надо быть там через час.
— Хорошо, я быстро.
Джон заскочил в душ, наскоро помылся, а точнее сказать, намочился. Когда он вышел, Кейси листала тетрадь, которую он забыл спрятать.
— Что это?
— Просто тетрадь.
Он протянул руку, чтобы ее забрать.
— Какие-то сложные чертежи. Все так четко и аккуратно.
— Ничего особенного.
Джон выхватил тетрадь из рук Кейси и, захлопнув, швырнул сквозь раскрытую дверь в спальню. Пошелестев страницами, тетрадь упала на пол.
Кейси спокойно посмотрела на Джона.
— Ладно, ничего так ничего. Ты готов? — сказала она таким холодным тоном, что Джон сразу перестал злиться и насторожился.
Весь вечер Кейси была какой-то отстраненной и почти не танцевала. Возвращаться домой к Джону она не захотела, а попросила отвезти
— Вот список деталей, которые нам понадобятся, — сказал Джон.
Достать все необходимое не составляло труда. Флипперы — просто кусочки дерева, прикрепленные к соленоиду. Амортизаторы — обтянутые резиной пластмассовые цилиндры с соленоидами внутри. Монетоприемник можно купить на заводе, где делают торговые автоматы. Стальные шарики вынуть из подшипника. Пусковой механизм — металлический стержень с пружиной. Еще понадобятся лист стекла, блок питания, деревянные доски и металлическая подставка. Все. Для экспериментального образца вполне достаточно.
Грейс просмотрела список и протянула руку к рисунку.
— Перспектива хромает, — пожурила она.
— По черчению у меня пока только четверка.
— Я попрошу кого-нибудь переделать.
Генри взял чертеж из рук Грейс и буркнул:
— Механическая мастерская.
— Да, — согласилась Грейс. — Придется поработать на токарном станке. И еще нужны паяльники.
Они стояли у своего стола в лаборатории. Вокруг шумели голоса, стучали инструменты. От работы какого-то механизма вибрировал пол. Кейси собиралась прийти тоже, но в последнюю минуту передумала: «Вы, ребята, занимайтесь техникой, а я займусь другими делами». Какими другими делами, думал Джон. И как она вообще оказалась в их команде?
— Кстати, почему игра называется «пинбол»? — спросила Грейс. — «Пин» — штырек, «бол» — шар. Шарик я вижу, а где штырьки?
— Стальбол, — влез Генри, предлагая название.
— Не знаю я почему, — сказал Джон. — Назвали — вот и называется.
— Может быть, потом станет понятно, — успокоилась Грейс. — А где Кейси? У вас с ней все в порядке?
— Да. У нее просто какие-то дела. Почему что-то должно быть не в порядке?
Грейс смотрела на него, широко раскрыв глаза. Внезапно Джон понял, что не говорил, а кричал.
— Прости. Я не хотел.
— Да нет. Ничего страшного.
— Секунду, — пробормотал Генри, скрываясь в кладовой. Послышался шум сдвигаемых и падающих предметов, затем Генри вернулся, держа в руках большой кусок фибролита. Джон помог поднять его на стол.
— Думаешь его использовать?
Лист, казалось, имел подходящие размеры для игрового поля.
— Кто первый взял, тот и молодец, — сказала Грейс.
Джон вытащил рулетку и отметил прямоугольник в два метра длиной и в метр шириной. Потом подошел к узкому краю и ударил по воображаемым флипперам. Хлипковат, пожалуй, но сойдет.
— Надо загрунтовать нитролаком для гладкости, — сказал он, — и покрасить.
Генри раздобыл где-то деревянный брусок и подсунул под фибролит, так что получился наклон примерно в пять градусов. Потом, усмехнувшись Джону и Грейс, вытащил из кармана стальной шарик диаметром сантиметра в два и приложил его к верхнему краю доски.
— Готовы? — спросил он, отпуская шарик.
Шарик покатился вниз, набирая скорость, и, слетев с нижнего края доски, упал в ладонь Джона.
— Круто, — восхитился Генри.