Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихи. Мелодии. Поэмы

Дун-по Су

Шрифт:

Восхищаюсь исполненным кистью Юй-кэ бамбуком из коллекции Чжао Фу-чжи

I
Бамбук рисуя, Этот чародей Людей не видит — Шелк лишь видит свой; Он видит шелк, И позабыл людей, И словно распрощался Сам с собой. Уйдя в бамбук Всем телом и душой, Он открывает Новь и чистоту. Где живописец Жил еще такой? Он — божество, Его люблю и чту!
II
Жил Чжао-муж Не для желудка, право! В семье, я слышал, Не хватало
каши.
Но прах его Да погребут со славой, Да будет он Бамбуками украшен! Не думаю, Чтоб это было вкусно: Вчера коренья И сегодня — снова, Но я писал же, Что прожить искусно Вполне возможно Даже без мясного!

Вздыхаю, думая о плодах личжи

Десять ли прошли, но нет харчевни, Лишь зола да ветер неспокойный. Шли еще пять ли — и снова пепел Там, где прежде был приют убогий. Доставляли с юга фрукты личжи, Для двора везли и «глаз драконий», Кто расскажет, сколько тел недвижных Коченеет в ямах у дороги! Но как ветер — над горами мчались, Над водой — летели, словно птицы, Потому и стебли и листочки Привезли в Лоян с живой росою, И, довольна, во дворце красотка На себя глядит — не наглядится, — Что ей до того, что соки фруктов С кровью перемешаны людскою? В годы Юн-юань правленья Ханей Личжи с юга Цзяо привозили, В годы Сюань-цзуна дома Танов Через Фу в Лоян их доставляли. И поныне злобу и жестокость Танского Линь-фу мы не забыли, Но Бо-ю почтенного советы Разве помнит кто-нибудь? Едва ли! О, услышь, Небесный Повелитель, Как живется тягостно крестьянам! Разве прихоть Ян Гуй-фэй важнее Мук народа, всех его страданий? Пусть хлеба взойдут при теплом ветре, Дождь пройдет не поздно и не рано, Пусть не мерзнут и не чахнут люди — Нет щедрей таких благодеяний!

______________________________

…А знаете ли вы, что в Уишане Открыли чай — «Дракон большой и малый»? И вновь обозы на дорогах южных, Как будто прежних бедствий не бывало! От перевозок наживаться могут Лишь те, кто родовиты и богаты, Кто о своем печется рте и теле, А не они ль потворники разврата? Но у меня или у вас, скажите, Есть недостаток в этом ли товаре? Конечно, были честные в Лояне И преданные слуги государя, Но я скорблю: Цветы таохуана Везут в столицу, Как везли при Танах!

Храм желтого вола

Среди реки — высокая скала, Еще не найден на вершину путь. А на скале стоит священный вол, Не знающий, что значит плуг тянуть. Паломники у храма собрались, Упали ниц с надеждой и мольбой, Приносят в жертву белую овцу Под звуки флейт и барабанный бой. А в отдаленье, в поле, вол живой, О камни спотыкаясь, тянет плуг… Обветрены, обточены рога, Оттоптаны копыта — сколько мук! А ведь ему лишь полпучка травы Дают, чтоб голод вечный утолить. Поистине: чем быть волом живым — Куда бы лучше изваяньем быть!

О сыновьях

Всяк хочет умных вырастить детей — Иначе мы и не были б отцами. Но я лишь оттого, что был умен, Увы, свершал ошибки что ни год. Вот почему хочу я милых чад Воспитывать тупицами, глупцами, — Тогда они без горя, без труда Достигнут сана Праведных Господ!

Тени

Ползут, поднимаясь на Яшмовый храм Слоями: на слой надвигается слой. Не
раз уж говорено было слуге
Сметать их, как явится, тут же метлой!
Вот солнце, поднявшись и мир осветив, Сгребло их в охапку и бросило вон. Но кончился день, а с луною опять Они возвращаются с разных сторон…

В дождь навещаю храм всемилостивейшей Гуань Инь на горе Тяньчжу

Стареет кокон, и хлеба Желты уже наполовину, А за горой и под горой Упрямый дождь все льет и льет. Крестьянин руки опустил, Крестьянка бросила корзину, В высоком храме Белый Бог Один не ведает забот!

Прощаюсь с Чэнь Чжу

С невозмутимым мудрецом Лентяй порой имеет сходство, Но это значит ли, что лень Для собранности руководство? И грубость с честной прямотой На первый взгляд порою схожи, Но разве можно утверждать, Что в сути их — одно и то же? Мой господин невозмутим И славен прямотою гордой, Он и спокоен, и учтив, Уравновешенный и твердый. А я — увы! Могу ли я Таким же быть, как Вы, безгрешным? Сравнившись с Вами, я кажусь Перед самим собой потешным. Я против общества не шел, А если что-то и случилось, Не я, а от меня оно Ушло, чуждаясь — отрешилось! И вот назойлив я и груб, Как горлица в лесу суровом, По лености я с рыбой схож, Что спит под ледяным покровом. И люди, зная блажь мою, Смеются надо мной вседневно. Сочувствуете Вы один Глупцу в борьбе его плачевной. А ведь и тот, кто прям всегда, Случайно может оступиться, И тот, кто тих-невозмутим, Вдруг, негодуя, возмутится. А то, что груб я и ленив, — Болезнь, а не порок извечный, Но ни лекарства, ни игла Болезни этой не излечат! Не удивляйтесь, господин, Что слабое вино в бокале: Его слезами я долил, В нем размешал свои печали. Кто знает, встретимся ли впредь? До встречи ждать какого срока? Боюсь, что будет одному Без Вас мне очень одиноко. Надеюсь только, что во сне Увижу, представляя друга, Как открывается пред ним Моя убогая лачуга…

Вторя Ли Дао-юаню, посылаю Чжан Ши-миню

То, что Гуманность, то, что Справедливость, — И есть большой, величественный Путь. То, что Стихи и Летопись событий, — И есть огромный Памятник-судьба. Одно не отделимо от другого, Нельзя их извратить иль повернуть, А главное, о чем они вещают, То — на земле зеленые хлеба. Пусть воронье кричит над дохлой крысой, — В том крике алчность и тупая спесь, А гордый лебедь воспарит повыше И окунется тихо в облака… О, буду весел — так, пожалуй, лучше, Чем видеть мир таким, каков он есть, И хорошо, что трезвость не приходит, Вино в моем сосуде есть пока!

Горная деревня

I
Петухи и собаки кричат… Дымка, дождь. Непроглядная мгла… Жизнь дана — отчего ж, почему Жить спокойно никак не могу? Нас учили: продайте мечи, А потом покупайте вола, А иначе некстати весной Птица пахарю крикнет: «Бугу!..»
II
Вот старик — семь десятков ему, Серп за поясом — горы вдали. Там нарежет корений и трав — Прочих яств не имеет бедняк. От мелодии «Шао» забыть Вкус мясного когда-то могли — А вот ныне, в теченье трех лун, Соли вкус не припомним никак!
Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Попаданка в семье драконов 2

Свадьбина Любовь
6. Избранницы правителей Эёрана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов 2