Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихи

Самойлов Давид

Шрифт:

Старый Дон Жуан

Убогая комната в трактире.

Дон Жуан

Чума! Холера! Треск, гитара-мандолина! Каталина!

Каталина

(Входит.)

Что вам, кабальеро?

Дон Жуан

Не знает — что мне! Подойди, чума, холера! Раз на дню о хвором вспомни, Погляди, как он страдает! Дай мне руку!

Каталина

Ну вас, старый кабальеро.

(Каталина убегает)

Дон Жуан

Постой!.. Сбежала,
Внучка Евы, род злодейский, Чтобы юного нахала Ублажать в углу лакейской! Где мой блеск, где бал насущный Ежедневных наслаждений! А теперь девчонки скучной Домогаюсь, бедный гений. Зеркало! Ну что за рожа! Кудрей словно кот наплакал. Нет зубов. Обвисла кожа.

(Зеркало роняет на пол.)

Вовремя сойти со сцены Не желаем, не умеем. Все Венеры и Елены Изменяют нам с лакеем. Видимость важнее сути, Ибо нет другой приманки Для великосветской суки И для нищей оборванки. Старость хуже, чем увечье. Довело меня до точки Страшное противоречье Существа и оболочки… Жить на этом свете стоит Только в молодости. Даже Если беден, глуп, нестоек, Старость — ничего нет гаже! Господи! Убей сначала Наши страсти, наши жажды! Неужели смерти мало, Что ты нас караешь дважды? Юный дух! Страстей порывы! Ненасытные желанья! Почему еще вы живы На пороге умиранья?.. Неужели так, без спора, Кончилась моя карьера?.. Каталина! Каталина!

(Входит Череп Командора.)

Череп

Здравствуй, кабальеро! Сорок лет в песке и прахе Я валялся в бездорожье…

Дон Жуан

(отпрянув в страхе).

Матерь божья! Матерь божья! Кто ты?

Череп

Помнишь Анну?

Дон Жуан

Какая Анна? Ах, не та ли из Толедо? Ах, не та ли из Гренады? Или та, что постоянно Распевала серенады? Помню, как мы с ней певали В эти дивные недели! Как она теперь? Жива ли? Ах, о чем я, в самом деле!.. Что-то там с ее супругом Приключилось ненароком. Не о том ли ты с намеком? Череп, я к твоим услугам.

Череп

Я не за расплатой. Судит пусть тебя предвечный. Расплатился ты утратой Юности своей беспечной. Старый череп Командора, Я пришел злорадства ради, Ибо скоро, очень скоро, Ляжем мы в одной ограде; Ибо скоро, очень скоро, Ляжем рано средь тумана — Старый череп Командора, Старый череп Дон Жуана.

Дон Жуан

(смеясь).

Всего лишь! Мстишь за старую интрижку? Или впрямь ты мне мирволишь? Иль пугаешь, как мальчишку? Мне не страшно. На дуэли Мог я сгинуть для забавы. А теперь скрипят, как двери, Старые мои суставы…

Череп

Смерть принять — не шлюху Обнимать. А ты, презренный, Ничего не отдал
духу,
Все ты отдал жизни тленной.

Дон Жуан

Я жизни тленной Отдал все. И сей блаженный Сон мне будет легче пуху. Ни о чем жалеть не стоит, Ни о чем не стоит помнить…

Череп

Крот могилу роет… Собирайся. Скоро полночь.

Дон Жуан

Я все растратил, Что дано мне было богом. А теперь пойдем, приятель, Ляжем в логове убогом. И не будем медлить боле!.. Но скажи мне, Череп, что там — За углом, за поворотом, Там — за гранью?..

Череп

Что там? Тьма без времени и воли…

Old Don Juan

(Shabby room in the inn).

Don Juan:

Curse! Endless drumming! Dreadful nights of nothing in a Wretched dwelling! Catalina!

Catalina

(enters):

Coming!

Don Juan:

At last! Your gentle Gaze falls on the truly loving! Draw some closer to the candle. Let my suffering have merit! Hold my hand and…

Catalina:

Quit it! How unbecoming Of your age.

(Proceeds to exit)

Don Juan:

She flees my torment! Eve incarne, wicked gender! Rather choosing youthful servant, Gladly ready to befriend her. Evenings spent with boring infants, Leaving passion unrequited! What's the body's purpose if its Freshness has forever withered? Mirror, hide this disappointment! Wrinkled skin, teeth's rare count! Hair no longer fragrant! (Drops the mirror to the ground). Stubbornness to leave arena Battles our feeble conscience. Every Helen, every Venus Leave us for seductive servants. No substance can be soothing, Only youth enraptured matters For a whore of highest schooling, Or a slut, derived from masses. Aging — what an inhibition! I have been reduced to torpor By the rotten contradiction Of the content and its cover… Joys of living should be youthful Even if you in the process Are unkind, uncouth, untruthful. Aging — that's the worst of tortures! Vengeful Lord, in your destruction Don't punish twice but rather Crush the longing for seduction, Take away the drives for pleasure! Lusty serenades! Erotic Urges by the moonlight dancing! Why have you become despotic On the verge of slow passing? Thus, my ties with wicked gender Mark an end. Thus ends an era! Catalina! Catalina!

(Enters Skull of the Commander)

Skull:

Well, greetings, Caballero! Decades lost, without water, Light and heat — just sand and ashes.

Don Juan:

(retreats in horror).

Holy Mary! Goodness gracious! Name yourself!

Skull:

Think of Anna…

Don Juan:

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Муассанитовая вдова

Катрин Селина
Федерация Объединённых Миров
Фантастика:
космическая фантастика
7.50
рейтинг книги
Муассанитовая вдова

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет