Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:
Переполненный рог изобилия с блестящими фруктами.
Лично я нашел его безвкусным.
Но он был традиционным, показывающим богатство хозяина.
Я подвёл леди Лаклесс к столу и выдвинул для неё кресло.
Я старался не смотреть в ее сторону, когда мы шли вдоль комнаты, но, когда я помогал ей присесть, ее профиль удивил меня таким сильным сходством, что я не мог не смотреть.
Я знал ее, я был уверен в этом.
Но я не смогу и за всю жизнь вспомнить, где мы могли
Когда я сел на своё место, я попытался угадать, где я мог видеть ее раньше.
Не будь земли Лаклесс на расстоянии в тысячу миль, я мог подумать, что знал ее из Университета.
Но это было смешно.
Наследник Лаклесс не будет учиться так далеко от дома.
Мои глаза бродили по раздражающе знакомым чертам.
Может я встретил ее в Эолиане?
Этого не может быть.
Я бы вспомнил.
Она была удивительно милая, с сильной челюстью и темно-карими глазами.
Я уверен, что если бы я видел ее там...
– Что интересного вы увидели?
– Спросила она, не оглядываясь на меня.
Ее тон был приятным, но обвинение не лежало глубоко под поверхностью.
Я смотрел.
Едва проведя минуту за столом, а я уже умудрился положить свой локоть в масло.
– Прошу меня извинить.
Но я - увлеченный наблюдатель лиц, и ваше увлекло меня.
Мелуан повернулась и посмотрела на меня, ее раздражение немного уменьшилось.
– Вы турагиор?
Турагиоры утверждали, что в состоянии сказать о вашей личности или будущем по вашему лицу, глазам и форме вашей головы.
Чистокровные винтийские суеверия.
– Я балуюсь этим немного, миледи.
– Действительно?
Что же сказало вам моё лицо?
– Она подняла взгляд и посмотрела в сторону от меня.
Я сделал вид, что разглядываю Мелуан, принимая к сведению ее бледную кожу и искусно скрученные каштановые волосы.
Ее губы были полными и красными, без использования какой-либо краски.
Линия шеи была горда и грациозна.
Я кивнул.
– Я могу видеть частичку вашего будущего в нём, миледи.
Одна её бровь немного приподнялась.
– Рассказывайте.
– Через короткое время вы получите извинения.
Простите мои глаза, они порхают, как калантис, с места на место.
Я не мог удержать их от вашего, похожего на цветок, лица.
Мелуан улыбнулась, но не покраснела.
Не застрахована от лести, но не привыкла к этому.
Я запомнил и выкинул это из головы.
– Это было довольно легко предсказать,- сказала она.
– Видели ли вы что-нибудь еще?
Я сделал еще одну попытку изучить её лицо.
– Две вещи, миледи.
Они говорят мне,
Она улыбнулась и подала свою руку для поцелуя.
Я взял её и склонил над нею голову.
Я фактически не поцеловал ее, как было бы надлежащим в Содружестве, вместо этого я прижался губами кратко к своему большому пальцу, которым держал ее за руку.
На самом деле поцеловать ее руку было бы ужасно в этой части мира.
Наши подшучивания зашли в тупик по прибытии супов, сорок слуг помещали их перед сорока гостями сразу.
Я попробовал своё.
Зачем, во имя Господа, делать сладкий суп?
Я съел другую ложку и притворился, что мне нравится.
Краем глаза я наблюдал за моим соседом, крошечным, старым человеком, который, как я знал, был вице-королем Банниса.
Его лицо и руки были морщинистые и с пятнами, волосы были разрозненные взъерошенные и серые.
Я наблюдал за тем, как он положил палец в суп без намека на сознательность, попробовал его, а затем оттолкнул тарелку в сторону.
Он порылся в карманах и раскрыл ладонь, чтобы показать мне, что он нашел.
– Я всегда приношу полный карман миндальных конфет на этот случай,- сказал он заговорщическим шепотом, его глаза были хитрыми, как у ребенка.
– Вы никогда не знаете, чем они будут пытаться накормить вас.
– Он протянул руку.
– Вы можете взять одну, если вы любите.
Я взял одну, поблагодарил его и забыл про него до конца вечера.
Когда я оглянулся через несколько минут, он беззастенчиво ел из кармана и ссорился с женой о том, стоит ли крестьянам делать хлеб из желудей.
Послушав это, я догадался, что это была маленькая часть от больших аргументов, что у него были всю его жизнь.
Справа от Мелуан была иллианская пара, беседовавшая на своём ритмичном языке.
В сочетании со стратегически расположенными украшениями, которые не давали видеть гостей на другой стороне стола, Мелуан и я были еще в большем одиночестве, чем если бы мы шли вместе в садах.
Маер хорошо устроил эти места.
Суп был увезен и заменён на кусок мяса, как я предположил, это был фазан, покрытый густым сливочным соусом.
Я был удивлен, когда нашел его достаточно в моем вкусе.
– Так, как вы думаете, мы пришли быть в паре?
– спросила в разговоре Мелуан.
– Мистер...
– Квоут.
– Я поклонился сидя.
– Это может быть потому, что Маер хотели вас развлечь, а я временами интересен.
– Довольно.
– Или, может быть, я заплатил стюарду невероятную сумму денег.
– Она снова улыбнулась, когда сделала глоток воды.