Странная жизнь и труды Эндрю Борда, тайного агента, врача, монаха, путешественника и писателя
Шрифт:
Впрочем, жилище горца не лучше:
«Стены его сложены из больших камней, промежутки между которыми заполнены мхом. Пол в доме земляной, неровный, порога никогда не бывает, и на полу нередки грязные лужицы, набегавшие с улицы. Крыша покрыта дерном, который летом зеленеет и служит кормом для овец. На полу между двумя камнями тлеет торф, над которым подвешен котелок. Черный дым покрывает стены и жалкую утварь. Дом хайлендера разделен перегородкой на две части: по одну сторону живут люди, по другую – скотина»72.
Если шотландцы в чем-то хороши, то только в том, что сближает их с англичанами:
«Мужчины в Шотландии
Но далее, видимо, желая нивелировать эту похвалу, Борд не может сдержать раздражение:
«Шотландцы лживы и хвастливы. Либо по своему естеству, либо по дьявольскому наущению, они не любят англичан. Живя рядом ними, я чувствовал их ненависть. Однако моя ученость и некоторые политические события вынудили их расположиться ко мне, и поэтому я узнал их секреты».
Не может наш автор не упомянуть и о языковых особенностях северных соседей:
«В Шотландии существуют два разных языка. На севере страны… распространен язык, очень напоминающий ирландский. В южной же части говорят на том же языке, что и в северной части Англии». Для Борда, как и для многих его современников, такое «лингвистическое разделение» было не менее важно, чем географическое разграничение. Язык выступает у него в роли естественной границы между обходительностью (civility) жителей равнин и дикостью горцев.
Там, где холодно
Из Шотландии Борд, по-видимому, направился на северо-восток, на Шетландские острова – архипелаг, принадлежавший тогда Норвегии, но в XVII веке вошедший в состав Шотландии. Относительно этих островов он ограничивается коротким комментарием, в частности, пишет: «Шетландия – маленькая, холодная73 и нищая страна, у которой единственным природным богатством является рыба».
Далее путь Борда лежал на север, в еще одну холодную страну – Норвегию, «почти полностью окруженную морем».
«В ней мало зерна, хлеба и выпивки; страна дикая, ее население отличается грубостью. Люди живут здесь рыболовством и соколиной охотой. Они хорошие рыбаки и охотники, и большую часть пойманной рыбы и плененных соколов выменивают у англичан на обувь и другие товары. В своей стране норвежцы также не расплачиваются деньгами, а занимаются обменом одной вещи на другую. В Норвегии обитает много бобров, белых медведей [73] и других диких зверей. Летом здесь бывают дни, когда солнце не заходит, а продолжает светить весь день. Но зимой случается, что ночь длится круглосуточно. Их священники бедны, и им позволительно иметь любовниц».
73
Борд ошибается: в Норвегии белых медведей нет.
За Норвегией, в Исландским море располагается остров Исландия. На Борда она произвела ужасающее впечатление:
«Здесь бывает настолько холодно, что даже море в отдельных местах замерзает. Зерновые в стране не растут; хлеба населению недостает, а временами его и вовсе нет. Тогда они вместо него едят вяленую или сырую рыбу и мясо; исландцы походят на диких зверей, они невоспитанны и невежественны. У них нет отдельных домов, они спят вместе в пещере, вповалку, подобно свиньям. Они продают собак, которые обитают на острове, и отказываются от собственных детей (give a-way their children).
Калейдоскоп стран
Низинные земли
Так в Средние века называлась обширная территория, расположенная по течению рек Шельды, Мааса и Рейна и прилегающая к Северному морю. В первой половине XVI века находившиеся на ней графства, герцогства и епархии входили в состав Священной Римской империи германской нации, но в 1549 году эдиктом императора Карла V отдельные феодальные образования были преобразованы в семнадцать провинций, большая часть которых в дальнейшем стала основой современных Нидерландов (часть земель отошла также Бельгии, Люксембургу и Франции).
В Низинных землях Борд посетил крупные провинции (графства Фландрия74, Зеландия, Голландия, герцогства Брабант и Гельдерн, провинцию Фрисландия в графстве Голландия), а напоследок побывал в Архиепископстве Льеж (нынешняя Бельгия).
Начал он свой визит, как уже говорилось, с посещения Фландрии.
Я фламандец, и этим все сказано.Хотя я иногда напиваюсь как крыса [74] ,Люди называют меня «масляным ртом» [75] ,Масло – это хороший продукт,К нему я добавляю хлеб и выпивкуИ напиваюсь до такой степени, что засыпаю.74
Довольно распространенное в раннее Новое время выражение, этимология которого непонятна. Некоторые лингвисты полагают, что имеется в виду грязный бомжеватый пьяница, похожий на мокрую крысу.
75
Buttermouth.
«Фландрия – благодатная страна, в которой много рыбы, мяса и дичи… Страна эта плоская, местами покрытая песком… Люди в ней приятные, но слишком уж большие пьяницы; зато здесь можно встретить множество добродетельных и красивых женщин. В стране есть прекрасные города, такие, как Гент, Брюгге, Ниупорт и другие. Во Фландрии, Брабанте и других примыкающих к ним провинциях люди лакомятся лягушиными тельцами и грибами-поганками. Местные язык и валюта почти не отличаются от тех, что распространены в равнинных Германских землях».
Далее Борд отправляется в две соседствующие провинции – Голландию и Зеландию.
Я зеландец, поскольку рожден в Зеландии,Этой славной и достойной стране.А я, голландец, умею шить добротную одежду.Случается, я выпиваю столько английского пива,Что начинаю заикаться.У нас хорошие уловы сельди, есть славные соколы,Длинные угри и большие моллюски:Все это мы поставляем в другие земли,И торговля позволяет нам выжить.