Странствия Шута
Шрифт:
Почувствовал ли он мой вопрос?
– Вы будете вести себя, как подобает принцу династии Видящих. С честью и достоинством. Соблюдая этикет. Вы будете делиться мудростью своих лет с моими сыновьями и помогать направлять их в годы возмужания. Если я решу отправить вас на дипломатическую миссию, вы поедете вести переговоры, а не отравлять кого-то! Как принц Фитц Чивэл Видящий.
Каждый раз, когда он произносил мое полное имя с титулом, я почти ощущал, будто он произносит связующее волшебное заклинание. Словно он ставил
Он все еще пристально смотрел на меня.
Я торжественно поклонился.
– Я понимаю, мой король.
– Произнесите это, – его слова были жесткой командой.
Я сделал вдох. Произносимые мной слова звучали почти предательски.
– Я больше не ваш убийца, король Дьютифул. Я должен всегда вести себя как принц Фитц Чивэл Видящий.
– Нет, – он педантично уточнил. – Не «вести себя». Быть. Вы и есть принц Фитц Чивэл Видящий.
Я колебался.
– Леди Розмари…
– … это леди Розмари. Покончим с этим.
Вопросы метались в моем сознании, как пойманные рыбы в бочке.
– Принц Фитц Чивэл, я жду нашей встречи за сегодняшним ужином.
Я поморщился при мысли о погружении обратно в светскую жизнь. Он добавил потише:
– Оставайся со своей семьей, Фитц Чивэл. Мы перенесем это вместе.
Это было предложение уйти. Я поклонился еще раз.
– Мой король, – проговорил я и вышел.
Полностью сбитый с толку, я прошел через переднюю и побрел по коридорам замка. Я еще не решил, куда именно сейчас направляюсь, когда услышал за спиной мягкий звук торопливых шагов. Повернувшись, я увидел догонявшую меня Спарк.
– Сир, пожалуйста, одну минутку!
Ее щеки раскраснелись, и я почувствовал укол ужаса. Что-то случилось с Шутом? Но когда она меня нагнала, ее новости не могли ошеломить меня сильнее.
– Сир, я хотела уведомить вас, что закончила переносить ваши вещи в ваши новые покои.
– Мои новые покои?
– Более подходящие комнаты для вашего, м–м, нового положения, сир, – было очевидно, что Спарк также не по себе, как и мне. Она помахала сверкающим медным ключом, привязанным к плетеному шелковому брелку. – Теперь Лиловые покои – ваши.
Я уставился на нее.
– Я слышала, что раньше там жили леди Пейшенс и ее слуги.
Ее слуги. Одна служанка. Но апартаменты были гораздо просторнее моей однокомнатной спальни. Всего лишь вниз по коридору от лорда Чейда. И без доступа к потайному ходу. Я все еще пристально смотрел на Спарк.
– Конечно, их переделали с тех пор, как она там жила. Даже несколько раз, я предполагаю. Они очень приятные, сир. Оттуда открывается прекрасный вид на море, и можно сверху любоваться садами.
– Да, я
– А вашему другу отдали покои, где когда-то жил лорд Голден. Знакомые ему комнаты, хотя я конечно никому не скажу это. Теперь я ему прислуживаю. Как и вам, конечно. У меня есть комната в его покоях.
Комната, где когда-то обитал я. Я обрел голос.
– Звучит, словно ваша должность тоже изменилась.
Она покачала головой, завиток выбился из–под ее чепчика и затанцевал на лбу.
– О, нет, сир, я была служанкой с тех пор, как приехала в замок Баккип, – она улыбнулась, но в глазах читалась тревога. Мы разделяли это беспокойство.
– Конечно, так и было. Спасибо.
– О, ваш ключ, сир. Вот он. От ваших новых покоев.
– Спасибо, – я мрачно взял его. – Думаю, я сейчас проведаю лорда Чейда.
– Как вам будет угодно, сир, безусловно.
Она снова сделала реверанс, на этот раз слегка напоказ, затем повернулась и поспешила прочь. Я же пошел к комнатам Чейда, подозревая, что за этими изменениями по каким-то своим загадочным причинам стоял он. Может быть, он мне все объяснит.
Слуга впустил меня на стук в дверь, я направился было к спальне, но он махнул в сторону гостиной. Я вздохнул с облегчением. Стало быть, Чейду лучше.
Его гостиная была отделана цветами зеленого мха и коричневого желудя. Красивый портрет короля Шрюда в самом его расцвете висел над камином. Теплый аромат специй из чайника витал в воздухе. Чейд, облаченный в мягкий халат, сидел у огня. Напротив него в кресле с подушками устроилась Шайн с чашкой в руках. Она была одета в простое скромное платье, зеленый цвет подчеркивал ее глаза. Волосы были заплетены в косы и уложены кольцами у шеи. Влияние Кетриккен, конечно. Они обернулись, и мне показалось, что в глазах Шайн мелькнул страх.
Но меня ошарашил Чейд. Он благожелательно улыбнулся, это была ласковая улыбка старческого недоумения. За то короткое время, что мы не виделись, он успел постареть еще больше. Я мог разглядеть форму черепа через истончавшуюся плоть на его лице. Глаза смотрели почти безжизненно. На мгновение я усомнился, узнал ли он меня. Затем я услышал:
– О, вот и ты, мой мальчик. Как раз вовремя. Шайн заварила нам чаю. Он восхитительный. Хочешь немного?
– А что за чай? Я не узнаю аромат.
Я медленно вошел в комнату. Чейд указал жестом на кресло рядом со своим, и я осторожно сел.
– О, просто чай, ты знаешь. Сделанный со специям и всякой всячиной. Предполагаю, имбирь. Может быть, лакричный корень? Он сладкий. И пряный. Очень приятный холодным днем.
– Спасибо, – проговорил я, Шайн уже налила чай и предложила мне чашку. Я улыбнулся, когда брал ее. – Похоже, вы ждали меня.
– О, всегда приятно, когда тебя заходят проведать. Я надеялся, что Лант зайдет. Ты знаком с моим мальчиком Лантом?