Странствия Шута
Шрифт:
– Как малыш?
– спросил я.
– Неплохо, сир, - она начала было подниматься, но я движением руки остановил ее. Теленок потянулся к девушке и лизнул ее в подбородок. Недавно ему подрезали уши, неровные края надрезов постепенно заживали.
– Ты хорошо позаботилась о его ранах. Спасибо.
– Не за что, сир, - она посмотрела на меня.
– Он скучает по своей маме, сир. Он так сильно скучает, что я почти чувствую это.
– Глаза девушки широко распахнулись, она слегка покачнулась, будто теряя сознание.
Я кивнул. Надо бы спросить про ее собственную мать, но мне не хватило смелости. Очень сомневаюсь,
– Позаботься о малыше. И утешь его, если сможешь.
– Конечно, сир.
Я вышел из загона и отправился на голубятню. Там было все в точности, как описывал посланник. Крысы или какие-то другие падальщики уже обглодали тела пернатых. Единственный живой голубь с привязанным к ноге посланием сидел на одном из самых высоких уступов. Я поймал его и отвязал свиток, это было письмо от Неттл для Фитца Виджиланта с пожеланиями счастливого Зимнего Праздника и вопросом - как дела у Пчелки. Я выгреб птичьи останки из голубятни, нашел кукурузу для голубя, проверил запас воды и оставил птицу в одиночестве.
Возвращаясь в поместье и ежась от холода, пробирающего до костей, я все больше погружался в удручающее состояние. Все, что я увидел, убедило меня в достоверности рассказа Персиверанса. Люди, захватившие Пчелку, были безжалостными убийцами. Мне оставалась лишь одна отчаянная надежда, что моя дочь была ценной заложницей, о которой заботятся.
Мальчик-конюший в моем кабинете уже проснулся. Кто-то принес ему воду для умывания, и Персиверанс попытался привести себя в порядок. Поднос с едой стоял на моем столе, нетронутый.
– Разве ты не голоден?
– спросил я.
– Голоден, сир, - признался он.
– Но, не думаю, что правильно было бы есть без вашего позволения.
– Мальчик, если ты служишь мне, первое, что я от тебя требую, вести себя практично. Разве кухонная служанка не сказала, что это для тебя? Или ты не заметил двух чашек и двух тарелок? Ты голоден, еда перед тобой, и ты не имеешь понятия, когда я вернусь. Тебе следовало поесть.
– Но это выглядит невежливо, сир. В моей семье всегда ели за столом все вместе, - он вдруг закрыл рот и плотно сжал губы. На мгновение я понадеялся, что Олух окажется в состоянии вернуть разум его матери. Однако задумался, стоит ли подвергать женщину такому испытанию, ведь ей придется столкнуться со всем масштабом своих потерь.
– Я понял тебя. Тогда давай сядем и поедим, мы должны быть готовы встретить этот день. Мне нужна твоя помощь, чтобы перевести оставшихся лошадей в приемлемые условия. Лорд Чейд и Олух скоро приедут, они помогут нам разобраться в том, что здесь произошло.
– Личный советник короля?
Я был поражен, что мальчику известен Чейд.
– Да. И с ним будет Олух. Он тоже, своего рода, советник. Не бойся его внешности и манер. Его разум работает не как у нас, но он мой старый друг и не единожды помогал мне.
– Конечно, сир. Любой гость в вашем доме заслуживает, чтобы к нему относились с уважением.
– Отлично. Теперь давай перекусим, поговорить можно и потом.
Мальчик набросился на еду, и стало понятно, что он был действительно сильно голоден. Наевшись, он слегка повеселел. Голод из его взгляда немного отступил, однако щеки оставались впалыми, и его лихорадило из-за раны. Я встал, оставив мальчика доедать, и сходил за дозой ивовой коры, которую добавил в остатки его чая. После
Легкий стук по двери кабинета сообщил мне о появлении Фитца Виджиланта. Он выглядел немного лучше, чем прошлой ночью.
– Ты спал?
– спросил я.
– Ночные кошмары, - ответил он резко.
Я не стал развивать эту тему.
– Как твое плечо?
– Немного лучше, - он посмотрел в пол, затем поднял глаза на меня и медленно заговорил.
– Я не могу восстановить свои воспоминания о прошедших днях. И не только о кануне Зимнего Праздника. Весь день в Дубах-на-Воде я помню фрагментами. И не только тот день, но и многие до него. Взгляните. Я помню, как купил его, но не имею представления, зачем, - он показал мне браслет, сплетенный из изящных серебреных звеньев.
– Я бы никогда не выбрал такой себе. И еще мне совестно, но я понятия не имею - почему. Я совершил нечто ужасное, так ведь?
Да. Ты не защитил мою дочь. Тебе следовало умереть, прежде чем отпустить ее с ними.
– Я не знаю, Лант. Но, возможно, когда лорд Чейд и Олух будут здесь, нам удастся...
– Сир!
– в комнату ворвался Булен. На мгновение мне захотелось упрекнуть Ревела за такое плохое обучение манерам. Но Ревела больше не было, и упрекать было некого...
– Что такое?
– Отряд солдат, сир, приближается по проезжей части. Двадцать или даже больше!
В одно мгновение я очутился на ногах. Глаза метнулись к мечу над каминной полкой. Исчез. Похищен. Нет времени беспокоиться об этом. Я пролез под стол и освободил несуразный короткий меч, который раньше прикрепил под дно столешницы.
– Возьми себя в руки и иди за мной. Сейчас, - бросил я Ланту, и, не оглядываясь, кинулся к двери. Наконец-то появилась цель, и я был абсолютно уверен, что кипящей во мне злости хватит, чтобы убить в одиночку двадцать человек.
Однако, надвигавшийся отряд солдат был облачен в ливреи баккипских роустеров(прим.
– охотники за головами). Их черная с синевой форма соответствовала их темной репутации, где долг служения короне граничил с насилием и безумием. Предводитель сурово смотрел на меня сквозь прорези шлема, закрывавшего верхнюю половину лица. Я, задыхаясь, остановился в дверях, судорожно сжимая в руке обнаженный клинок. Их взгляды были полны той же недоверчивости, что и весь мой внешний вид. Однако, солдаты осторожно спешивались, поглядывая на меня.
Запоздало я понял, в чем дело. Отряд охранников, которых отправил Чейд, наконец прибыл. Одинокий посланник, невзирая на снег и метели, достиг Ивового Леса гораздо раньше. Я встретился взглядом с капитаном, который по-прежнему холодно оценивал меня, оставаясь на лошади. Его глаза метнулись к сгоревшим конюшням, он уже понял, что опоздал, и теперь подыскивал причины, по которым это нельзя было бы вменить ему в вину. Это и был отряд, выбранный Чейдом для отправки в Ивовый Лес? Охотники? Что он собирался им объяснить и кого преследовать? Может быть, настоящей целью похитителей была вовсе не Пчелка, а Шун? Слишком много вопросов грохотали в моей голове. Медленно я опустил меч, пока он не уткнулся в землю.