Стратегия обмана. Политические хроники
Шрифт:
— Ну, все, Фантина, — мягко прервал её полковник, направляя фонарь вглубь пещеры, — пойдём, не будем заставлять Людека ждать.
— Да, — подал голос, немного пришедший в себя Хейман после первого в жизни близкого созерцания гипогеянки. — Долго нам туда идти?
Женщина немного подумала:
— Не успеет луна войти в силу, а озеро у долины колонн обмелеет и наполнится три раза, как мы придём к дому Людека.
Грэй только озадаченно заморгал. Ник обернулся к нему и покачал головой:
— Не задавай таких вопросов. Тебя здесь не поймут.
— А что
— И что толку от твоих вопросов? Здесь календаря с часами нет, так что хоть заспрашивайся.
— Фантина, — обратился к ней полковник, — если на пути будет подземное озеро, нам это не подходит. Ты же видишь, у нас большие сумки при себе, на переправе мы их бросить не можем.
— Не надо бросать, — обнадежила она. — В то озеро не надо нырять. По нему ходит лодка.
— Откуда под землей лодка? — только и шепнул Грэй.
— Марко, сын рыбака, сколотил, — услышала его и ответила Фантина.
Больше никто ничего не спрашивал. Вчетвером он шли вперёд через галереи и лабиринты подземных ходов. Трудно было понять, ведёт ли дорога вниз или остаётся на том же уровне — слишком запутанным был путь.
Мужчины по очереди выключали один фонарь, дабы не посадить аккумулятор и включали другой. Идя по бесконечной узкой галерее, они то и дело, не веря самим себе, прикасались к стенам — казалось, они были облиты стеклом. Когда этот странный, неизвестной протяженности тоннель, наконец, закончился, они вышли в невысокий зал, полный сросшихся сталактитов со сталагмитами. Видимо это место Фантина и назвала долиной колонн. Их здесь было великое множество, из-за чего местность за ними не проглядывалась. Пропетляв меж сталагнатов, впереди они действительно увидели подземное озеро и лодку на берегу, привязанную за провисающую веревку к ближайшему одиночному сталагмиту.
Что-то сразу не понравилось полковнику — вода на воду не походила. Подойдя к берегу, он попробовал зачерпнуть жидкость в ладонь и тут же пальцы уткнулись в нечто желеобразное. Проткнув пальцем слой желе, он все-таки нащупал под ним самую обычную холодную воду. Вынув палец, он понял только то, что это желе оставляет следы, но какого цвета, в ультрафиолетовом освещении сложно было сказать.
Роясь в рюкзаке, он заметил, как Фантина сняла с себя накидку и вывернула черную сторону ткани внутрь, а белую наружу. Он успел разглядеть её белое просторное платье до пят и прическу, аккуратно сплетенную в косы. Потом она вновь покрыла себя белой накидкой — цвет лица и ткани слились друг с другом.
— Что случилось? — на всякий случай осведомился полковник.
— Грязно будет, — кивнула Фантина в сторону лодки.
— Фантина, ты не обидишься, если я попрошу тебя отойти подальше и отвернуться? Я хочу посмотреть с обычным ярким фонарем, что там в воде. Ты позволишь?
— А на что смотреть? — не удивилась она. — Там лодка на воде, а нам плыть через узкую щель. Придется пригибаться.
— Да-да, я понял, но всё равно хотелось бы посмотреть. Очень любопытно, что там в воде.
На
Когда полковник с фонарем приблизился в берегу, Ник уже вовсю окунал туда руку, чуть ли не по локоть.
— Вот куда ты лезешь?
— А что такого? — не понял он, — вы же…
— Мне же руку соляной кислотой не сильно разъест, как ты думаешь?
— Так тут точно не кислота.
Полковник включил фонарь и направил его на руку Ника. Привыкнув к свету, они явственно разглядели, что кисть Ника покрыта чем-то напоминающим белую краску. Но визуального наблюдения Пэлему было мало, он понюхал белую жижу на коже, и попробовал на кончике языка.
— Нет, не мел, — заключил он отплевавшись.
— Видишь на берегу… — Полковник подсветил побелевшую землю, словно по ней разбросали муку, а потом и побелевшую по бортам деревянную лодку. — Будем антитрубачистами, когда переберемся через озеро.
— Это как?
— Станем белыми из-за этой пыли, или что это такое.
Полковник хотел было отключить фонарь и вернуться к рюкзаку, чтоб положить его туда, но Ник попросил:
— Пожалуйста, ещё немножко подсветите.
— Зачем?
Но Пэлем уже закатал рукав до предплечья и опять сунул руку в воду, явно что-то нащупывая.
— Пэлем, — обратился к нему Грэй, — а ты не боишься, что там под белой пленкой кто-то плавает и сейчас откусит тебе руку?
— Вот именно, Ник, — вторил Хейману полковник. — Тебя за эту руку уже трижды покусали, хватит.
Но из глубины зала донесся девичий голос:
— Не бойтесь, тут нет зверей и рыб.
Это заверение только оживило Ника, и он сунул руку глубже с таким усердием, что чуть было не плюхнулся вниз, если бы полковник вовремя не ухватил его за шиворот и резко не вздернул на ноги. Довольный Пэлем только разжал ладонь, в которой лежало с десяток округлых, переливающихся белых камушков.
— Пещерный жемчуг, — радостно заключил он, — а я чувствую, что там что-то вроде выемки под берегом. Так и знал, это неспроста, там должно что-то быть. И ведь прав оказался.
— Господи Иисусе, — запричитал полковник, — взрослый мужчина, тридцать три года, а ума как у пятнадцатилетнего. Вернёмся домой, всё скажу твоему отцу.
— Да вы посмотрите — не отставал Ник, подсовывая полковнику кальцитные жемчужины, — какая интересная симметрия, вот одна не круглая, а похожа на правильный куб. Это ведь самое настоящее чудо природы.
Но полковнику эти подробности были малоинтересны. Он потушил фонарь и вернулся к рюкзаку, сказав Фантине, что пора плыть.
— Что, Пэлем, — ехидно вопросил Грэй, — наверное, когда выйдешь на пенсию, напишешь книгу по занимательной спелеологии для пытливых умов?
— Не завидуй, Грэй, — отвечал Ник, вытирая руку платком, в который и замотал свои диковинные находки, — для меня работа хотя бы в радость.
Хейман хотел было сказать что-то в ответ, но полковник не дал — настало время переправы. Полковник хотел уже отвязать лодку, но Фантина остановила: