Стратегия обмана. Трилогия
Шрифт:
" Роберто Кальви - банкир мафии и Господа. "Отмывая" кровавые деньги бандитов он не забывает отчислять прибыль в Банк Ватикана..."
" ...Все взятки и "откаты" Кальви переводит на секретные счета в швейцарские банки UBS и "Кредит банк". Номера счетов Кальви и его жены 618 934 и 619 112..."
"... Чтобы удержать на плаву свой Банк Амвросия через подставные фирмы, Кальви покупает сам у себя акции банка по вздутым ценам, в то время как реальная их стоимость не больше пары лир..."
" В то время как экономика Италии идёт под
И ещё много чего в этом же духе красовалось на стенах: и про неуплату налогов, и о присвоении крупных сумм. И всё это огромными буквами на крупнейшей улице города, ведущей к тому самому Банку Амвросия, что принадлежит ославленному Роберто Кальви.
На подходе к офису банка полковник встретил Ицхака Сарваша, внимательно изучающего содержимое уличных плакатов.
– Не хотите сорвать?
– поинтересовался полковник, - вы ведь теперь работаете на этот банк.
– Уже полтора года, - с неизменной хитрой улыбкой отвечал Сарваш, - и потому добавил бы ещё про фальсификацию отчетностей и подделку документов.
– Посмотрев на наручные часы, он добавил.
– Не волнуйтесь, служащие банка начнут подходить только через час, вот тогда нас всех и погонят на улицу для борьбы с настенными памфлетами.
– И кем вы сейчас работаете в банке?
– спросил полковник, догадываясь, что должность Сарваша пока не высока, но явно обеспечивает доступ к документации, которую он назвал сфальсифицированной.
– Операционистом.
– Не мелковато для вас?
– Ничуть. В банковской сфере я человек-оркестр, могу с ходу занять любую должность, хоть кассира, хоть бухгалтера, хоть вице-президента.
– Значит, большего, чем должность операциониста, вам не предложили?
Сарваш язвительно улыбнулся:
– Я бы, конечно, мог втереться в доверие к самому синьору Кальви, это не так сложно. Но, учитывая, что он дружен с моим предыдущим работодателем доном Микеле, во всяком случае, был, полагаю теперь финансовый консультант - не самое лучшее для меня прикрытие.
Услышанное как-то плохо укладывалось в привычную логику событий и потому полковник спросил:
– Вы что, задумали какую-то месть? Сарваш, я думал, вы не размениваетесь на такие мелочи. Зачем оно вам?
– Ну что вы, господин полковник, это не месть, а жажда справедливости. Представьте себе, даже мне она не чужда. Надо же мне как-то выкурить дона Микеле из отеля "Пьер" в Нью-Йорке. За несколько лет работы в Италии я понял, что это не Штаты, быстро тут никого не арестовывают. Запрос на экстрадицию Синдоны есть, а положительного решения нет. Он ведь на полном серьёзе заверяет федеральных судей в Штатах, что во всех его несчастьях виноваты коммунисты, что это они хотят вернуть в Италию и растерзать его, честного банкира, поборника демократии и свободного предпринимательства, к тому же, последовательного антикоммуниста.
Сарваш откровенно забавлялся, но полковник всё же спросил:
– Откуда в Италии
– Нет, чисто теоретически они здесь есть, даже занимают немалые должности в муниципалитетах и судах. Но вы поймите, эти страшные сказки про коммунистов, покушающихся на свободный капитал, адвокаты Синдоны придумали исключительно для американских судей. В Штатах как была паранойя по поводу грядущего советского вторжения, так в умах некоторых она и осталась. Знаете, раньше люди боялись дьявола, чумы, ведьм, нацистов, теперь на смену им пришли инопланетяне и коммунисты. У каждого века свои страхи.
– Это верно, - согласился полковник.
– Так в чём ваш план, если не секрет? Какая связь между Синдоной и Кальви?
– А вот она.
– И Сарваш кивнул в сторону разоблачающих плакатов.
– Бывшие партнеры ссорятся, и один выливает компромат на другого.
– Думаете, это всё написал Синдона?
– Ну, судя по слогу, писал кто-то из здешней прессы, а заказывал музыку именно дон Микеле. Шантажом он никогда не брезговал. Откуда, по-вашему, столь точная информация с указанием номеров счетов, названий банков, фирм и сумм? Синдона и Кальви были партнерами по бизнесу, и многие сделки проворачивали совместно. А сейчас Синдона, видимо, хочет вытребовать с Кальви или деньги или протекцию.
– Вот она - деловая культура Италии, - заключил полковник Кристиан.
– Опять планируете провернуть разоблачение тёмных делишек банка изнутри?
Он лишь неопределённо пожал плечами:
– Как получится.
– Смотрите, Сарваш, как бы нам опять не пришлось вас разыскивать.
Он только усмехнулся:
– Так о чём вы хотели поговорить со мной? Надеюсь, до начала рабочего дня мы успеем?
– Вполне. В общем-то, всё, что я хотел, так это кое о чём спросить и кое о чём отчитаться.
– Надо же, - насмешливо протянул Сарваш, - сам полковник Кристиан летит ко мне из Лондона, чтобы дать отчёт.
– Ну, положим, в Милане я не ради вашей персоны, а по совсем другому делу. К вам я пришёл, так сказать, заодно.
– Нисколько в этом не сомневаюсь.
– Рад это слышать. Что вы знаете об экспорте крови?
Резкий и неожиданный вопрос привёл Сарваша в замешательство:
– В каком смысле "экспорте"?
– Это когда товар из одной страны вывозят в другую, - решил сострить полковник.
– Так вы слышали о международной торговле кровью или нет?
– Господин полковник, я банкир, а не торговец.
– Видимо Сарваша немало озадачил простой на первый взгляд вопрос, потому он и уточнил, - Как можно продавать кровь в экспортных объемах? Я не могу понять, в какой форме это происходит.
– А кто покупатель, представить можете?
– Ну, раз этим интересуется Фортвудс, то ответ очевиден. Но я так и не могу понять, каков механизм такой торговли? Что, людей загоняют на корабль, как это было в эпоху рабства, и везут на другой континент, или как?