Страж
Шрифт:
Когда все оставшиеся в крепости воины собрались вместе и бросились на нас, он крикнул, чтобы я прыгал со стены, и мы помчались по окровавленной траве обратно к колеснице. Потом я правил ею, как лунатик, копья и стрелы гудели вокруг нас наподобие разъяренных ос, а Кухулин поражал первые ряды преследователей из своего лука, стоя в задней части колесницы, смеясь как безумец и призывая Эмер полюбоваться его искусством. Главное в этом искусстве, насколько я мог видеть, состояло в том, чтобы не свалиться на землю с подпрыгивающей, как взбесившийся от жары бычок, колесницы, поскольку кони мчались галопом по ухабистой дороге. Однако при этом он успевал сразить многих преследователей — их число неуклонно
В день бракосочетания я спросил у Эмер, выполнил ли Кухулин все ее немыслимые условия, но она только усмехнулась. Думаю, я все правильно понял, да и каждый, глядя на то, как она смотрит на него, понял бы, что он сделал все, что было необходимо.
Я вспомнил ее лицо и то, как они упивались лицезрением друг друга подобно томимым жаждой путникам. Ее лицо, повернутое не ко мне, а к Кухулину, заставляло меня чувствовать, как нечто драгоценное медленно отрывается где-то в глубине моей груди. До сих пор я ощущаю боль этой утраты.
О да! Должен еще раз признать, что одно и то же можно рассказать по-разному.
И было еще кое-что. Через несколько недель Каффа послал за мной. Раньше мне не доводилось бывать в его доме. Я почему-то считал, что в нем должно быть темно и немного сыро, и повсюду висят высушенные органы различных животных и прочие атрибуты колдовства, но ничего такого не увидел. В доме было сухо, тепло и весело, я не увидел ничего, что говорило бы о ремесле Каффы. Я сидел напротив старого жреца, не ожидая узнать ничего особо интересного. В сущности, я чувствовал себя в роли недалекого школяра, приготовившегося услышать лекцию на тему «я в тебе разочарован». Молодая жена Каффы принесла нам какой-то напиток, улыбнулась мужу и удалилась, оставив нас наедине.
Каффа был необычайно худым и при этом очень прямо держался — как сидя, так и стоя. Его лоб почти всегда был нахмурен и изборожден морщинами, но, когда он обратился ко мне тогда, выражение его лица было еще более мрачным, чем обычно.
— Ты вряд ли сможешь уделить мне много времени, не так ли? — сказал он, и его голос больше походил на шелестящий шепот. Это был скорее не вопрос, а констатация, но не упрек. Мне даже показалось, что при этом он слегка улыбнулся, жестом отметая мои неискренние протесты. — Не беспокойся, — добавил он. — Я не сержусь, и вообще это не важно.
Я насторожил уши. Это было нечто новое — я никогда не слышал, чтобы жрец говорил, что его религия не имеет особого значения.
Он помолчал,
— Кухулин убил в крепости Форгалла человека по имени Калатин.
Я только пожал плечами.
— Может быть. Он убил многих, и часто делал это в крепостях.
Каффа кивнул. У меня было странное ощущение, что он улыбается даже тогда, когда его лицо не меняет своего выражения.
— Жена Калатина была беременна. Когда она узнала о смерти мужа, у нее начались роды, и они были трудными. Детей оказалось трое, но они родились сразу, поскольку срослись бедрами и спинами. Роды доконали женщину, но перед смертью она успела проклясть Кухулина.
Я снова хотел пожать плечами, но потом передумал.
— Это весьма печально.
Каффа посмотрел в окно, будто услышав отдаленный призыв.
— Этого ребенка или этих детей, называй как хочешь, забрала с собой повитуха, и больше их никто не видел. Говорят, что они обладают магической силой. Это… существо родилось от мертвого отца и умирающей матери, у него три разума в одном теле, и все, что ему осталось от матери, — это проклятие Кухулину. Они нанесут большой вред Ольстеру — я это вижу.
Он сделал паузу. Я ждал, но, похоже, его охватило состояние, близкое к трансу, и он витал где-то далеко. Я прокашлялся. Каффа заморгал, и снова вернулся к реальности.
— Это должно меня беспокоить? — спросил я.
Он взглянул на меня.
— Возможно, ты так не думаешь, — он улыбнулся. — У меня был сон, и во сне я увидел, что вскоре дочери Калатина придут к тебе, — он вскинул брови. — Вижу по выражению твоего лица, что ты не особо веришь в сны.
Я промолчал, а он встал и, когда я тоже встал, положил мне руку на плечо.
— В прошлом мне приходилось ошибаться, и, несомненно, такое возможно и в будущем. Надеюсь, что я ошибаюсь и сейчас. Но, если бы я не сказал об этом тебе, мое сердце было бы неспокойно, — его рука сжала мое плечо с неожиданной силой. — Прости старика за то, что побеспокоил тебя.
Я пробормотал что-то благодарственное и ушел.
Прямо возле дверей я встретился с Улинн и почти сразу же позабыл о словах старого жреца, но вскоре мне пришлось о них вспомнить.
23
В одно прекрасное утро король проснулся после очередной оргии и бросил затуманенный взгляд на окружавший его хаос. Я очнулся на несколько минут раньше и лежал, сосредоточив все свои усилия на том, чтобы не шевелиться. Король с грохотом стащил сапог с дубового стола, заставив мои глаза приоткрыться на ширину волоса, чтобы в них попадало как можно меньше слабого света, вонзавшегося в мой мозг с безжалостностью стилета. Даже для моего отупевшего разума было очевидно: Конор не увидел ничего, что хоть чуточку порадовало бы его. Зрелище множества спящих упившихся воинов, валявшихся среди остатков ночного пиршества, раньше никогда его не раздражало, но ведь власть производит на человека совершенно необычайное воздействие. Спросите об этом хотя бы Калигулу, а также Тиберия.
Король был в ужасном настроении, но голос его вовсе не пострадал.
— Вставайте!
По меньшей мере человек двенадцать немедленно вскрикнули от неожиданности, проклиная его или умоляя не вопить так громко. Конор нахмурился и закричал снова, еще громче.
— Вставайте! Вы — вонючая немытая груда трусливых завсегдатаев сортиров. Я что — сам с собой разговариваю? Есть ли в этом зале среди вас хоть кто-то, похожий на мужчину? Луг знает, что здесь нет ни одного человека, даже отдаленно напоминающего настоящего героя. Вы — сборище тупоумных косомордых ублюдков, помесь ведьм и впавших в старческий маразм свинопасов! Никудышные невежественные осквернители ночных горшков! А ну-ка поднимайтесь!