Суть Руми
Шрифт:
Орал он: «Глядите, какая картина!»
Искатель сокровищ твоим был знакомым,
Ведь сам он являлся предметом искомым.
С кем может на свете ещё быть влюбленный,
Помимо Возлюбленной им соблазнённой?
Он кланялся, как попугай пред зерцалом,
Свой образ в нём путая с оригиналом.
Но если бы мог он на долю мгновенья
Единого атома видеть свеченье,
А не отражение там, в зазеркальи,
Взорвался бы он, поминайте как звали!
Исчез бы он сам, вместе с воображеньем
И знанием ложным. Второе рожденье
Искатель сокровищ прошел
Со зрением ясным и волей стальною!
И голосом, твёрдо «Я есть!»* говорящим,
Тем Голосом вечным и животворящим,
– «Адама почтить!» приказавшего джиннам**,
Хотя они дети огня, а не глины,
Поскольку Адаму душой идентичны.
Тот Голос поведавший афористично,
Что: «Нет ничего в свете, кроме Аллаха!»*
Потомкам Адама - творениям праха.
* * *
Хусам*** отвлекает и шепчет на ухо:
– «Закрой-ка свой рот! Проповедуешь глухо,
Болтая темно о вещах непонятных,
Суть не проясняешь, и слушать отвратно!
Ты истину скрыл от учащихся, точно.
Поэтому, притчу закончи досрочно.
Народу нужны лишь страшилки, да басни,
Сенсацией лучше беседу украсим.
Поведай про цену златого кумира ...
Зачем ты твердишь про творение мира?
Ты льёшь им кристальную воду фонтана,
А им только грязи лишь нужно, болванам!
Живут они в мире дурацких фантазий,
И все их фонтаны забиты от грязи!
Твой чистый фонтанчик, за воду в награду,
Заляпают грязью и будут лишь рады!»
* * *
Мы оба с Хусамом свидетели тайны.
Кто хочет войти в члены нашей компании?
______________________
* Коран (20 : 14) «Аз есмь Бог. Нету ничего кроме Меня.» Прим. перев. на русск.
** Коран (7 : 11) «Потом Мы велели джиннам: 'Поклонитесь Адаму!'» Прим. перев. на русск.
*** Хусам – Хусамэддин Челеби, любимый ученик и личный секретарь Руми, ставший главой суфийского Ордена Мевлевия, после смерти учителя. Именно Хусам уговорил Руми начать «Меснави» и лично записал все 6 книг. Руми говорил, что Хусам «был источником моих слов», себя называл флейтой, Хусама – и флейтистом и дыханием флейтиста, а «Меснави» - песней. Как и Руми, Хусам был учеником Шамса. Именно Хусаму мы обязаны тем, что можем услышать не только голос Руми – «влюблённого» ученика, но и голос Шамса – «возлюбленного» учителя. Руми сказал, что Хусам относится к тому разряду святых, которые не довольствуются молчаливой медитацией, но чувствуют себя обязанными выразить свои познания. Прим. перев. на англ.
Меснави (6, 2252 - 2277)
ФИЛОСОФСКИЙ
Спросили шейха пожилого:
– «Как, ты, учитель, видишь Бога?»
– «Его я видеть неспособен,
Ведь Божий образ бесподобен.
Пора нам отдохнуть с дороги,
Садитесь, слушайте о Боге ...
* * *
Бог прямо тут. Он перед вами -
В костре играет язычками,
И в родничке журчит водою,
Купая месяц со звездою.
И каждому дана свобода -
Куда идти – в огонь иль в воду.
Но не дано людишкам бренным
Знать - кто окажется блаженным.
Частенько так с людьми бывало:
Забыв про огненное жало,
Святых ласкало язычками
К грехам безжалостное пламя,
Как речки сладостные волны!
А грешник, предвкушенья полный,
Нырнувший в воду с головою,
Всплывал с горящей бородою!
Огня судьбы боятся люди,
Хотя в нём каждый смертный будет.
Кто не свершит самосожженья,
Того сжигает Провиденье!
* * *
Нам недоступны Божьи планы,
Огонь же молвит БЕЗ ОБМАНУ:
– 'Фонтан я грехо-омовенья,
А не треножник всесожженья!
Входи же, не теряй мгновенья
Не бойся искр! Отбрось сомненья!'
Иди в огонь, коль друг ты Богу,
Горенье - верная дорога!
Вот мотылёк - возжаждав света,
Летит в костёр, горя кометой!
Друзья, послушайте меня -
Святым не миновать огня!
Себя должны вы превозмочь,
Сжигая пару крыл за ночь!
Сожгите сотню тысяч крыльев -
В рай воспарите, обессилев!
* * *
Огонь с водою, две стихии
Особые - они живые,
Бог ими чудеса дарует