Сваха-ха-ха
Шрифт:
Я, конечно, понимаю, что очень уж надоел Миле господин Ульрих, и ждала она, что с моим появлением и с моей помощью избавится от ненавистного кавалера. Да и не было бы никогда этого свидания со стариной Иоганном, если бы не спас он ее недавно от двух грабителей, когда женщина возвращалась домой из своего загородного поместья.
Карета была остановлена на пустынной дороге. У грабителей, кроме грабительских инстинктов, сработали еще и чисто мужские, и плохо пришлось бы госпоже Воркович, если бы не проезжающий мимо господин Ульрих. Он тогда и спас паникующую
Не нужно аплодисментов, господа! Каюсь, каюсь, и к этому душещипательному действу приложила руку ваша покорная слуга. А чем еще мог понравиться взыскательной и утонченной госпоже Воркович тихий, скромный увалень господин Ульрих? Только геройским и необычным поступком. А у меня и актеры знакомые оказались. Подкараулили, напали, а дальше… вы знаете.
Зато господин Ульрих – надежный как гора, честный как кристалл алмаза. Не богатства Милы ему нужны были, а она сама. Уж я-то знаю…
Да, Дар у меня такой. Умею правду ото лжи отличать, и не интуитивно, а, можно даже так сказать, материально. Если человек при мне лжет, то я вижу вокруг него ядовито-зеленое сияние, мерзкое, как болотные гнилушки. А если правду говорит, то тут уже бело-голубая гамма у него над головой разгорается. И чем искренне человек выражается, тем больше пронзительно-белого света от него исходит. Бывает, даже глаза слепит.
Я и Иоганну Ульриху помогать взялась только после того, как после его признаний, меня этим белым сиянием ослепило. А госпожа Воркович что же? Вокруг нее много охотников за приданым вертится, но достойного кандидата нет как нет.
Давно уже у меня ее личная карточка в бюро лежит, все ждет очереди своей, но пока ничего стоящего не попадалось. А я вам говорила, что все мои клиенты, что ко мне обращаются, верят мне больше, чем самим себе? А иначе – никак. Без доверия в нашем деле – никак.
Вот присаживаюсь я, значит, к этой парочке за столик, беру в руку бокал с красным вином, что мне офи-ци-ант (тоже новое слово в нашем королевстве – "подавальщик" обозначает) преподносит, и тост провозглашаю:
– За любовь, господа!
Господин Ульрих стремительно краснеет, как барышня кисейная, госпожа Воркович строго сдвигает тонкие брови, а я, как ни в чем не бывало, продолжаю:
– Я за своих новых жениха и невесту хочу выпить. У меня сегодня дело славное сладилось – женится все-таки господин Базе на девице Ставровски.
Смотрю, мои приятели расслабились и тоже бокалы подняли, чтобы поздравить госпожу сваху. Про господина Базе и госпожу Ставровски я много чего могу рассказать, но так мы никогда рассказ о данной паре не закончим, поэтому отклоняться не буду.
Выпили мы за это славное событие, а я жду, когда же вопрос правильный будет задан, и не напрасно – дождалась:
– Неужели, все-таки Марта выходит за человека вдвое ее старше? – это госпожа Воркович спросила. – Как по мне, так это мезальянс будет.
Я только улыбнулась лучезарно и задала свой встречный вопрос:
– А вот вы, Мила, как свой
Господин Ульрих снова начал краснеть и смущенно покашливать.
– Ой, мне право неудобно говорить, госпожа Мари. С нами за столом мужчина сидит. Давайте, я завтра к вам в бюро подскачу, и мы наедине все-все вопросы с вами обсудим. Давно, кстати, не виделись.
– Приходите, конечно. Все обговорим и обсудим. Да только мне сегодня радостью своей необходимо поделиться с кем-нибудь, вы уж не обессудьте. Вот вы все думаете, что соединить двух людей – это так, безделица… Кто уже любит – это хорошо, тут все ясно и понятно. А кто еще любви не испытал, а время уходит? Ходят по свету два человека, даже знают, может быть, друг друга, может быть, даже ужинают вместе – вот так, как вы, господа…
В этом месте госпожа Мила вздрогнула и стала внимательно вглядываться в господина Ульриха, а тот ей таки-и-им нежным взглядом ответил, что тут уж она краснеть начала.
– Ходят они друг возле друга, а нет счастливого случая, чтобы свел двух людей вместе, – я продолжила, нимало не стесняясь. – Что ни говорите, а случай – это божественный промысел в деле заключения брака. Это вещь очень важная, и знаки судьбы нужно уметь читать. Я умею, – госпожа сваха скромно улыбнулась (надеюсь, что скромно). – И не женились бы никогда господин Базе и госпожа Ставровски, если бы я не помогла им прочитать эти судьбоносные знаки. Госпожа Ставровски сиротой осталась после смерти родителей, царство им небесное, а господин Базе, по завещанию ее папеньки, в опекуны к ней был определен. Это – раз! – я подняла указательный палец к небу, призывая ко всеобщему вниманию. – Да, он почти вдвое старше девочки: ей восемнадцать, а ему – тридцать пять.
– С такой большой разницей в возрасте их ничего не может связывать, – заявила неугомонная госпожа Воркович.
– Действительно, – поспешила согласиться с ней я. – Но это только на первый взгляд, госпожа Воркович. Господин Базе – бывший военный, здоровье у него отличное, выправка и стать такая, что он и молодым может фору дать, а вот ум уже зрелый и мудрый, и, он, как спутник жизни для сироты, в самый раз будет. Он и пожалеет, он и побалует.
Госпожа Воркович снова фыркнула, явно пренебрегая таким доводом. Я и бровью не повела, продолжая перечислять преимущества:
– Потом, у девочки обнаружился сильный Дар Воздуха, а господин Базе как раз маг Воздуха. Это – два! – я снова потрясла пальцем перед лицами своих слушателей. – Вы говорите, общность интересов – так вот же она. У них и чувства-то вспыхнули, когда господин Базе учил летать Марту.
– Общность интересов – это хорошо, – внезапно вставил свое слово покрасневший господин Ульрих и покосился ненавязчиво на госпожу Воркович. Косил даже чересчур, на мой взгляд. Нужно будет ему сказать тихонечко, чтобы не смел так больше делать: уж больно в этот момент он на гоблина смахивал.