Священная земля
Шрифт:
“Он поднимает паруса, шкипер”, - крикнул Аристидас, и Менедем опустил голову - он тоже увидел бледный квадратик полотна, спускающийся с реи. Впередсмотрящий добавил: “Он, должно быть, думает, что у нас пиратский корабль. Многие из этих маленьких лодок так и думают”.
“Что ж, мы все равно будем преследовать его”, - сказал Менедем. “Мы были бы довольно жалким подобием пирата, если бы не могли догнать такую толстую шаланду, не так ли?” Он повысил голос: “Соклей!”
Его
“Видишь ту рыбацкую лодку?” - Спросил Менедем. По выражению Соклея, он, возможно, никогда не слышал о рыбацких лодках, не говоря уже о том, чтобы видеть их раньше; когда он думал о других вещах, он думал усердно. Менедем терпеливо указал на это. Он почувствовал облегчение, увидев, как на лице его кузена появился огонек разума, и продолжил: “Как ты смотришь на то, чтобы попрактиковаться в арамейском с кем бы то ни было на борту?”
“Полагаю, я могу это сделать”, - сказал Соклей. “Что ты хочешь, чтобы я сказал?”
Возможно, в конце концов, это был не свет разума. Менедем побарабанил пальцами по рулю рулевого весла. “Ты знаешь, где мы находимся, моя дорогая?” - ласково спросил он. “У тебя есть какие-нибудь идеи, к какому финикийскому городу мы ближе всего?”
“Конечно, нет”. Соклей казался оскорбленным. “Откуда я мог это знать?”
“Ну, один хороший способ мог бы заключаться в том, чтобы спросить людей там, на лодке, ты так не думаешь?”
“О”, - сказал Соклей. На этот раз это действительно был свет разума, или что-то похожее на него, во всяком случае. Все еще слегка раздраженный, Соклей спросил: “Почему ты не сказал мне сделать это раньше?”
Менедем снова забарабанил пальцами по рулю. “Неважно”, - сказал он; ему не хотелось спорить со своим кузеном. “Просто позаботься об этом, когда мы их догоним, хорошо?”
“Конечно, о наилучший”, - ответил Соклей со всем достоинством, на какое был способен. “И это показывает, что некоторые люди в этих краях действительно ловят рыбу, не так ли?” Менедем предположил, что это так. Он об этом не подумал.
Рыбаки в той лодке были хорошими моряками. Они убрали парус с похвальной поспешностью и выжали из своего маленького суденышка все, что могли, скорости. Это заставило Афродиту задержаться дольше, чтобы догнать их, но не дало им ни малейшего шанса убежать от нее. Они были слишком далеко в море, чтобы добраться до берега до того, как она поравняется с ними. Даже тогда они были готовы к бою. Двое из них размахивали чем-то вроде потрошительных ножей или коротких мечей. Третий выпустил стрелу, которая шлепнулась в море в пятнадцати или двадцати локтях от торговой
“Скажи им, что мы настроены дружелюбно. Скажи им, что мы не хотим убивать их или продавать в рабство”, - сказал Менедем. Рыбак с луком снова выпустил стрелу. Эта стрела приблизилась. Менедем нахмурился. “Хотя с каждой минутой я испытываю все большее искушение”.
Его двоюродный брат крикнул что-то по-арамейски. Рыбаки закричали в ответ. Менедем вопросительно поднял бровь. Соклей кашлянул. Затем он сказал: “Они советуют мне сделать с моей матерью то, о чем Софокл никогда не думал в ” Чудном Тиранносе .
“Варвары проклинают таким образом, не так ли?” Сказал Менедем.
“Они не делают мне комплиментов, моя дорогая”, - ответил Соклей.
“Хех”, - сказал Менедем. “Хорошо. Выясни, что нам нужно знать. И скажи им, что, если они не научатся хорошим манерам, мы, будь они прокляты, протараним их и потопим, просто чтобы научить уважать тех, кто лучше ”.
“Я не думаю, что смогу сказать все это по-арамейски”, - предупредил Соклей.
“Попробуй”.
Соклей опустил голову. Он издал то, что Менедему показалось ужасными удушающими звуками. Финикийцы в рыбацкой лодке закричали в ответ. На этот раз они казались менее страстными. То же самое сделал Соклей, когда ответил им. Через некоторое время он повернулся к Менедему и сказал: “Эугей, мой дорогой. Сидон находится в паре часов плавания на юг. Очень приятное место для навигации ”.
“Эуге прав, шкипер”, - согласился Диокл. “Столько воды, чтобы пересечь, а затем добраться до побережья почти прямо там, где мы хотели быть ...” Он повысил голос, обращаясь к матросам: “Подбодрите капитана, ребята! Он поставил нас именно туда, куда хотел”.
“Euge!” мужчины звали. Менедем ухмыльнулся и помахал рукой. Кто-то добавил: “Шкипер всегда ставит все именно так, как он хочет”. Менедем рассмеялся над этим. Однако через мгновение ему захотелось снова нахмуриться. Из-за сделки со своим кузеном у него, возможно, не будет шанса разместить ее там, где он хотел.
“Должен ли я отправить их восвояси?” Спросил Соклей.
“Да, продолжайте”, - ответил Менедем. “Мы выяснили то, что нам нужно было знать. Если они говорят правду, то да”.
“Нет особого смысла лгать о чем-то подобном”, - сказал Соклей. “Мы бы достаточно скоро узнали правду, и их ложь не причинила бы нам никакого вреда, как бы сильно они этого ни желали”. Он крикнул еще раз на непонятном арамейском. Однако рыбаки понимали это достаточно хорошо, независимо от того, понимал Менедем или нет. Они держались подальше от Афродиты и, без сомнения, были в восторге, когда "акатос", который казался карликом на их маленькой лодке, не соответствовал их курсу.