Священная земля
Шрифт:
“Жалкая старая шлюха”, - пробормотал он. “Почему ее муж не заботится о ней?” Минутное раздумье подсказало ему пару возможных ответов. Возможно, Седек-ятон боялся своей жены. Или, может быть, он тоже не хотел ее, и ему было все равно, что она делала. Что ж, он может пойти и повыть, подумал Менедем. Он поспешил к "Афродите . В эти дни он жалел, что не остался на борту торговой галеры, а снял комнату в Сидоне. Это было бы менее комфортно, но принесло бы ему больше душевного спокойствия.
“Привет!” - крикнул Диокл, когда
“Приветствуй себя”, - сказал он. “Как здесь дела?”
“Терпимо, шкипер, терпимо”, - ответил Диокл. “Ты вышел раньше обычного, не так ли?”
“Работа не ждет”, - сказал Менедем. Он не всегда придерживался такой позиции. Но ему понадобилось бы гораздо более приятное развлечение, чем жена трактирщика, чтобы заставить работу подождать. Он продолжал: “Один из эллинов из гарнизона Антигона дал мне имя здешнего торговца, который торгует хорошей тканью. Я собираюсь отнести ему немного нашего шелка Коан, посмотреть, что это принесет в эту часть мира ”.
“По-моему, звучит неплохо, шкипер”, - сказал келевстес. “Мы далеко от Коса, это точно, поэтому шелк не будет поступать сюда каждый день, особенно когда он не проходит через четырнадцать посредников. Вы должны получить хорошую цену”.
“Я надеюсь на это”. Менедем спрятал улыбку. На родосском корабле каждый мог со знанием дела говорить о торговле.
“Этот сидонянин знает какой-нибудь греческий?” Спросил Диокл - еще одно уместное соображение, когда Соклей направлялся в Энгеди.
“Тот солдат сказал, что да”, - ответил Менедем. “Сказал, что у него много дел с эллинами, так что ему пришлось учиться”.
“Хорошо”. Гребец склонил голову. “Тогда да пребудет с тобой удача”.
“Спасибо”. Менедем порылся в грузе, жалея, что не заставил Соклея оставить ему более полный манифест. Однако через некоторое время он нашел мешки из промасленной кожи, которые защищали рулоны шелка от морской воды. Они, конечно, не были тяжелыми. Он перекинул три из них через плечо и направился к дому торговца тканями.
Эллин на македонской службе дал ему, как ему показалось, хорошие указания: улица напротив входа в храм Аштарт (финикийский аналог Афродиты), третий дом слева. Но Менедем где-то свернул не туда. В городе, построенном эллинами, ему было бы легко заметить храм, поскольку он выделялся бы над крышами домов и лавок. Но сидоняне строили высоко. Как я должен найти этот оскверненный храм, если они пойдут и спрячут его? раздраженно подумал он.
Он
Они были пьяны, но понимали греческий. “Храм Аштарта, не так ли?” - спросил один из них. “Хочешь попробовать храмовых проституток? Большинство из них уродливы”.
“Нет, не проститутки”. Менедем тряхнул головой, думая, может быть, в другой раз. “Я пытаюсь найти дом рядом с храмом”.
“Уродливые девчонки”, - повторил солдат. Его приятель рассказал Менедему, как найти храм, и даже отказался от чаевых, которые пытался дать ему родосец. Для эллина это было небольшим чудом. Менедем последовал его указаниям и обнаружил, что они сработали. Это было немалое чудо, но было близко к нему.
“Третий дом налево, улица напротив входа”, - пробормотал Менедем, добравшись до храма. Улица больше походила на переулок, узкий и тесный. Менедем осторожно ступал босыми ногами. Когда он постучал в дверь третьего дома слева, внутри залаяла собака. Звук был похож на лай большой, свирепой собаки. Через минуту кто-то по другую сторону двери сказал что-то по-арамейски.
Менедем ответил по-гречески: “Это дом Закербала, сына Тенеса, торговца тканями?”
Пауза внутри. Собака продолжала лаять. Затем, очень внезапно, она прекратилась с визгом, как будто кто-то пнул ее. Из-за двери донеслось одно слово на греческом с сильным акцентом: “Подожди”.
Менедем ждал. После того, как прошло, как ему показалось, слишком много времени, дверь открылась. Невысокий, широкоплечий, мускулистый мужчина выглянул на него. “Я Закербал. Кто ты и чего ты хочешь?” спросил он. Его греческий был значительно лучше, чем у его раба.
“Я Менедем, сын Филодемоса с Родоса”, - начал Менедем.
“А. Парень с торговой галеры”. Закербал кивнул. Его тяжелые черты осветились улыбкой. “Ты в эти дни в гостинице Седека-ятона, не так ли? Скажи мне, его жена уже пыталась затащить тебя в постель?”
“Зевс!” Пробормотал Менедем, уставившись на торговца тканями. Мгновение спустя он понял, что лучше бы он поклялся крылатоногим Гермесом, посланником богов и богом слухов. Он взял себя в руки настолько, чтобы склонить голову в знак согласия и сказать: “Да, это верно, лучший из лучших. Э-э-э... как ты узнал?”
“Купцы слышат о купцах, мой господин”, - ответил финикиец. “Я подумал, не могли бы вы навестить меня. Или вы имели в виду жену трактирщика?" В Сидоне она не секрет, поверь мне. Но заходи. Выпей со мной вина. Поешь фиников и изюма. Покажи мне свои товары. Что у тебя там?”