Сыны Дуба
Шрифт:
В высокой траве примерно в пятидесяти ярдах от меня стоял молодой человек. Его грудь была обнажена и покрыта мехом. Его рыжие волосы ниспадали на плечи, как львиная грива. Его глаза были странными и дикими.
Он долго стоял совершенно неподвижно, и Фаллион не мог не заметить, что с ним что-то не так. Его глаза выглядели испуганными, как у животного, и у него не было рук.
Тэлон ничего не сказал, но молодой человек внезапно повернул голову, словно ища спасения.
Именно
Что это такое? — спросил Джаз в изумлении.
— Легенда, — сказал Тэлон, — и не из твоего мира.
Легенда? – спросил Фаллион.
— Галладема, — сказал Тэлон. Легенды гласят, что в прошлые века галладемы были друзьями истинных людей. Те, кто охотился на волков и медведей, часто приглашали их к своим кострам, где галладемы рассказывали лесные истории. Они рассказывали, о чем мечтали деревья во время долгого зимнего сна, и переводили песни птиц на человеческий язык. Они помогали людям направлять их на охоту, поскольку волки, медведи и скальные львы были врагами галладем.
— Ты можешь с ним поговорить? — спросил Джаз.
Тэлон кричала через поля на незнакомом языке, и галадема на мгновение остановилась, вопросительно посмотрела на нее, а затем начала медленно уходить.
Потерпев поражение, Тэлон сказал: Прошли сотни лет с тех пор, как в последний раз видели галадему. Боюсь, мы больше не говорим на одном языке.
Что вы сказали? — спросил Габорн.
Я произнес слова благословения на древнем языке, — сказал Тэлон. Пусть плоды леса и поля будут вашими. Пусть ты греешься на солнышке на лугу и находишь убежище на холмах. Пусть ты освежишься прохладной водой и никогда не будешь знать нужды.
Внезапно существо остановилось; он повернул голову под, казалось бы, неестественным углом и крикнул в ответ.
Когда он замолчал, он убежал.
Что там говорилось? – умоляла Рианна. Талону пришлось немного подумать.
Оно говорило на старом языке, — сказал Тэлон. Я думаю там сказано, что земля страдает. Камни кричат от боли, сойки ссорятся, а крапивники недоумевают, почему. Он предупредил нас, чтобы мы следили за волками, которые не могут умереть, и пожелал нам всего наилучшего.
Фаллион долго размышлял. Когда я объединил эти два мира, исцелил ли я их хотя бы немного? Помог ли я вернуть к жизни существо, которое было всего лишь легендой, или
Фаллион не мог этого знать. И при этом он не мог быть уверен, что означают его предупреждения.
Но вскоре они снова вернулись к бегству. С каждым шагом их ноги задевали полные колосья пшеницы и овса, рассыпая семена. Фаллиону показалось, что это музыка, погремушка, образованная природой, и струящийся с него пот орошает землю, как редкий дождь в засушливый сезон.
Он потерял сознание, греясь под ярким солнечным светом, и все, что было в нем, — это движение, звук работы его легких, похожий на мехи, шум шагов и вздох ветра, жужжание пчел и мух на лугах. .
В полдень они нашли заброшенную гостиницу, и Джаз попросил их остановиться. Скорость Тэлон была жестокой, и ни один из них еще не обладал полной силой. Фэллиону не хотелось упоминать об этом при остальных, но его ноги были слабыми и эластичными, а голова начала кружиться. Во время бега он сосредоточился на том, чтобы держать одну ногу впереди другой, и надеялся, что вскоре у него появится второе дыхание.
Но он подозревал, что у него никогда не появится второе дыхание. Поэтому он был рад, когда Тэлон объявил остановку, решив немного отдохнуть и быстро перекусить.
Похоже, что за этими деревьями течет ручей, — сказал Джаз. — Я пойду наполню нам несколько фляжек.
Фаллион был рад этому. Ему хотелось воды, но, похоже, идти было слишком далеко.
— Ешьте, — сказал Фаллион остальным. Но пусть ваши порции будут небольшими. Лучше есть понемногу и часто, чем есть много.
Он залез в свой рюкзак, вытащил еду. Добрые люди из Замка Курм хорошо позаботились. Он подозревал, что Фарион сама упаковала еду. Там был свежий хлеб, выдержанный сыр, ростбиф и небольшой пикантный пирог, пахнувший курицей и луком. Было даже несколько жирной клубники.
Фаллион съел их первыми, потому что их сок испачкал его рюкзак. К тому времени Джаз вернулся с водой. Фаллион решил оставить говядину и пикантные блюда на потом, поэтому взял в рот немного хлеба и зашагал, изучая гостиницу.
Это здание не было похоже ни на одно здание, которое Фаллион когда-либо видел. Он был расположен по кругу, а стены образовывали огромные каменные плиты. Было три уровня, один над другим, со сторожевой башней, построенной на самой вершине. Каждая каменная плита в стене была тридцати футов высотой, прямоугольной формы и шести футов шириной. Плиты были подогнаны друг к другу так идеально, что между ними не могла бы протиснуться мышь, а когда-то на камнях были вырезаны красивые изображения охотничьего отряда, едущего с гончими и преследующего огромного лося. Но изображения были высечены вандалами, и теперь на ярмарке были нанесены отвратительные знаки, глифы, нарисованные черным, белым и красным.