Талисман валькирии
Шрифт:
— Это я пригласил их. Фрекен Юханссон уже перевела текст, а ваши специалисты не справились, — заступился Берн.
— Я в курсе, что она может переводить древние тексты, ее и без вашего вмешательства пригласили бы сюда в случае надобности, — заявил следователь.
Клео казалось, что Одинссон сейчас ударит Берна, настолько разъяренно он выглядел. Поэтому она первой поспешила прочь из помещения и сразу села в автомобиль. У нее не было желания участвовать в скандале, которые часто заканчивались дракой. Этот парень спорил со всеми, только дай повод.
Через минуту из здания вышел и профессор, сел в автомобиль и начал потихоньку сдавать назад.
— Этот
Клео смотрела на дорогу. В данный момент следователь беспокоил ее меньше всего. Она думала о том, почему Сигге сказал, чтобы она больше не приходила в клинику.
Эпизод ХI
Автомобиль выехал из центра Стокгольма, миновал железнодорожный мост, и через некоторое время Клео с профессором оказались в старой части города. Застроенный еще в прошлом веке ныне уже заброшенными особняками, район, как ни странно, оставлял ощущение не пустоты, а умиротворенности, и Клео сразу ее почувствовала. Красота и тишина органично сочетались с мрачностью, и эту пьянящую с еле заметной горчинкой атмосферу подчеркивали широкие парковые аллеи, обрамленные раскидистыми вековыми кленами.
Но главным украшением района были даже не парки, скрывавшие покинутые дома, а частная психиатрическая клиника — большой, окруженный садом двухэтажный особняк с бежевым фасадом и огромной верандой. Крытый жженой черепицей особняк прятался от посторонних глаз за двухметровым кованым забором. И выглядел бы настоящим памятником местному аристократизму, если бы не его зарешеченные стальными черными прутьями балкон и окна.
Припарковав машину, Клео и профессор прошли через ворота с постом и направились в здание. Ветер гудел в верхушках деревьев, под ногами шуршали пестрые кленовые листья.
Профессор нажал на звонок домофона, и через три минуты раздался усталый женский голос:
— Вы к кому?
— Мы бы хотели повидаться с господином Бергманном, его перевели сюда позавчера из городской клиники, — нетерпеливо проговорила Клео из-за плеча профессора, опасаясь, что женщина на том конце связи исчезнет, а они так и останутся у закрытой двери.
— Проходите. Подождите в приемной, вас проводят, — ответили с той стороны после продолжительной паузы.
Лязгнул открывающийся замок, дверь поддалась, и Клео с профессором вошли в просторный вестибюль, который одновременно служил комнатой для встреч с больными. Сразу бросилась в глаза обстановка — она была не просто скромной, а можно даже сказать, бедной. Маленькие окна с облезшей голубой краской были завешены темно-желтыми шторами. Стены оставляли желать лучшего: старые обои с цветочками уже пожелтели и покрылись пятнами. Деревянные стулья и круглые столики, — за которыми то тут, то там расположились пациенты и их посетители, — возможно, когда-то и имели презентабельный вид, но сама атмосфера обреченности, витающая в этом месте, разрушительно действовала на вещи, и теперь они выглядели обшарпанными и убогими.
Клео с жалостью смотрела на посетителей, которые тщетно пытались наладить общение со своими близкими или родными, ставшими пациентами этой клиники. Особенно ее поражало отчаянье, с которым они пытались рассмотреть в глазах больных хоть малую искру разумности.
С каждой минутой обстановка все больше тяготила девушку. Клео уже начали беспокоить обращенные к ней потерянные и жалобные взгляды пациентов, будто она была чудом света или спасителем. Но не все пациенты оставались под присмотром медперсонала или посетителей. Высокая сутулая женщина стояла у окна и с тоской смотрела
Внешний вид больных не отталкивал Клео, он вызывал жалость. Несчастные, обделенные люди, одетые в старые застиранные пижамы, были похожи на нищих из трущоб, а не на пациентов частной клиники. Она отвернулась, чтобы удержаться и не расплакаться.
Но тут в приемную наконец-то вошел пожилой, худощавый мужчина низкого роста, видимо, дежурный врач. Вид у него был очень усталый. Окинув Клео и профессора внимательным взглядом, он спросил:
— Это вы хотите повидаться с господином Бергманном?
— Да, он наш лучший друг и коллега. Как он? — спросила Клео.
— Ну, сегодня ваш товарищ уже немного спокойнее. Когда его привезли, он был весьма агрессивно настроен: воевал с персоналом, рвался спасать мир от какого-то чудовища. Пришлось фиксировать и колоть успокоительным, — доктор сочувственно вздохнул.
— А можно его поведать? Мы ненадолго, — Клео вопросительно посмотрела на врача.
— Вообще-то, следователь Одинссон запретил посещать этого пациента. После того как у вашего друга побывал его брат, мы с ним еле справились, — доктор замялся.
— Но господин Бергманн сирота, — растерялась Клео и сильно занервничала. — Можете описать, как выглядел этот брат?
— Меня вчера не было на смене, но санитарка рассказала, что приходил отвратительный тип, наглый, с татуированным лицом, — проговорил доктор и развел руками. — Всех пациентов растревожил.
"Опять этот, какого черта он тут забыл? Ему самому не мешало бы тут поселиться…" — подумала Клео и с отчаянием посмотрела на профессора.
— Мы обещаем вам, что не потревожим господина Бергманна, не будем с ним разговаривать, только тихо постоим пять минут в сторонке, — поддержал ее профессор.
Доктор тяжело вздохнул и задумался.
— Ну хорошо, — сказал он наконец. — Только пять минут. Санитарка вас проводит.
Профессор открыл портмоне, вытащил крупную купюру и вручил доктору.
— Благодарим вас. Вот, возьмите скромное пожертвование от университета на поддержку здания.
Доктор без каких-либо эмоций взял купюру и положил в карман, поблагодарил профессора и, попрощавшись, удалился в ординаторскую.
Подошедшая санитарка повела их по мрачному коридору клиники в ту часть здания, где получали лечение тяжелобольные. Старые тусклые люстры еле освещали узкое коридорное пространство. Темно-зеленные лакированные двери комнат, в которых обитали пациенты, были открыты. Из палат доносились жуткие звуки: не то хрипы, не то вой, не то истерический смех. В воздухе витал запах немытых тел и грязного постельного белья вперемешку с хлоркой и медикаментами. С каждым шагом Клео становилось все больше не по себе, ее бросало в дрожь, изнутри поднималось отвращение.
Спустя пять минут и три коридора санитарка открыла маленькое окно палаты номер пять. Клео заглянула в комнату и застыла в проеме, не решаясь войти, на железной кованой койке в неестественной позе спал обмотанный кожаными ремнями ее лучший друг. На секунду девушка пожалела, что приехала сюда. Было бы проще, если бы Сигге остался в ее памяти таким, каким она его запомнила в нормальной жизни. Ведь совсем недавно они общались, и тот был вполне милым, веселым парнем. Теперь он один из этих несчастных больных, потерявших разум. И вряд ли она сможет когда-либо еще поговорить с ним по душам.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
