Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
Джек рассказал ей про лапину, убившую Дидье, и о том, как сам он провалился в бергшрунд и в пещере, спрятанной глубоко в горе, наткнулся на череп. Правда, он умолчал о том, что это случилось на Мачхапумхари, а не на Аннапурне.
— Говоришь, просто лежал на дне пещеры?
Джек кивнул.
— Как череп неандертальца, — прошептала Свифт. — Тот нашли еще в 1856-м. И тоже на дне пещеры.
— Значит, и этот принадлежит неандертальцу?
— Этот? Ну нет. Твоя находка гораздо интереснее. Скажи, на какой высоте та пещера?
— Где-то двадцать
— Начнем с того, что он принадлежал какому-то крупному существу типа гигантского примата. Видишь выступы в передней и затылочной частях? Такие же были у южноафриканских австралопитековых. Только этот не от них. Сагиттальный шов расположен гораздо выше, чем следовало бы ожидать. — Она замолчала и, приподняв череп, внимательно осмотрела внутреннюю структуру. — Да и полость черепа указывает на более крупный мозг. Во всяком случае, он был крупнее, чем у гориллы. Но меньше, чем у современного человека.
Теперь она рассматривала лицевую часть черепа, поглаживая большим пальцем узкий выступ над глазницами.
— Лицевой отдел короткий и не совсем как у обезьяны. И зубы тоже не обезьяньи — гораздо крупнее, чем у гориллы.
Она опять замолчала и, хмурясь, положила череп на стол, затем присела перед ним на корточки.
— Я бы предположила, что такие зубы характерны для самых крупных гоминидов из тех, что мы знаем. Для гигантопитеков. — Свифт покачала головой. — Очень странно, что этот древнейший экземпляр так хорошо сохранился. Какие атмосферные условия в пещере?
— Там сухо, — сказал Джек. — Стены известняковые, пол земляной. Сама пещера уходит в глубь горы примерно на триста футов.
— Сталагмиты? Сталактиты?
— Не заметил. Только несколько сосулек у входа.
— То есть это достаточно укромное место?
— Более чем. Ночевать там было очень удобно.
— По идее, там должны бы быть наросты. Особенно поверх известняка, — задумчиво проговорила Свифт. — И череп должен быть более окаменелый, а тут фактически натуральная кость. Конечно, окаменение — длительный процесс, суть которого пока до конца не ясна. И все равно минеральных образований на месте оригинальных тканей должно быть больше. А судя по предварительному осмотру... — Она тряхнула головой и нахмурилась. — Нет, такое просто невозможно.
— Ты устала, — сказал Джек. — Устала и проголодалась. Завтра все встанет на свои места. Вот увидишь. — Он обнял ее за талию. — Пойдем. Я заказал столик в «Ше Панис».
— Ты невыносим, Джек. А если бы у меня были свои планы на вечер?
— Потому-то я и выбрал самый лучший ресторан во всей Калифорнии. — Он лукаво улыбнулся. — Чтобы ты не решилась мне отказать.
Свифт последовала за ним к выходу. В дверях она обернулась, бросив последний взгляд на череп, и рассмеялась над абсурдностью собственных мыслей. А думала она о том, что самый образцовый экземпляр из всех когда-либо найденных останков
Ночь Свифт провела без сна. В шесть она выскользнула из постели и быстро оделась. Джек еще спал. Она положила череп в ящик, отнесла в машину и поехала в университет.
В студенческом городке было тихо. Свифт прошла в свою лабораторию, заперлась изнутри и только тогда извлекла из ящика череп с челюстью, аккуратно разложив останки на лабораторном столе с мягкой поверхностью.
С помощью кронциркуля и микрометра она тщательно замерила череп, а потом сфотографировала его со всех сторон, истратив две пленки по тридцать кадров.
Убедившись, что зафиксировала все основные параметры и внешний вид черепа, Свифт смазала череп бедакрилом — особым клеем, предотвращающим рассыпание останков. Пока бе-дакрил сох, она разогрела раствор для слепка. Более качественные копии она успеет сделать позже, решила Свифт, а сейчас ей нужен рабочий образец, который можно вертеть в руках и таскать по университету. Вскоре слепок был готов.
В мире палеоантропологов царит жесткая конкуренция. Поэтому, спрятав под замок свою интеллектуальную собственность, Свифт немедленно позвонила адвокату Джилу Маклеллану.
— Стелла? — раздался в трубке удивленный голос Маклеллана. — Еще девяти нет.
— Джил, мне нужна твоя помощь.
— Для того я здесь и сижу.
— Я хочу, чтобы ты составил договор о неразглашении сведений. Понимаешь, о чем я, да? Подписавшаяся сторона обязуется не обсуждать то-то и то-то, не писать о том-то и том-то и не претендовать на права интеллектуальной собственности в отношении того-то и того-то без моего письменного согласия. Можешь сделать такой?
— Без проблем. Сейчас набросаю проект и через полчаса пришлю тебе по факсу. А чуть позже подготовлю официальные бланки. Они на всех наводят страх.
— Джил, ты гений.
Едва курьер на мотоцикле привез ей экземпляр составленного Джилом Маклелланом документа, Свифт немедля отправилась к Байрону Коуди.
Знаменитого на весь мир специалиста по приматам она нашла в большом уютном помещении, занимающем половину одного из этажей корпуса наук о земле, в котором размещался также и зоологический факультет. Байрон расцеловал ее в обе щеки, и она села, отказавшись от кофе.
— Вообще-то я по делу. Хочу, чтобы ты прочитал и подписал один документ, — сказала Свифт.
— Предложение гранта? С удовольствием. — Байрон положил договор Маклеллана в беспорядочную груду бумаг.
— Взгляни прямо сейчас, — попросила Свифт. — Это не обычная бумажка. Официальный документ.
— Вот как? Ты меня заинтриговала.
Байрон, медлительный, обстоятельный мужчина с окладистой, как у Дарвина, бородой, внимательно прочитал договор и вздохнул:
— Что ты затеваешь, Свифт?
— Это типовой договор о неразглашении сведений. То, что я хочу тебе рассказать, не подлежит огласке.