Танцоры в конце времени
Шрифт:
– Увидим, - загадочно произнес инспектор Спрингер. Он поднял палец и согнул его, приказывая своим людям войти в комнату.
– Я знаю анархистов, леди, и вы трое производите именно такое впечатление. Мы проведем самое тщательное расследование. Очень тщательное.
– Вы идете по ошибочному следу, - сказал мистер Джексон.
– Я журналист. Я брал у этих людей интервью и…
– Как вы говорите, сэр, ошибочный след? Ладно, скоро мы выйдем на правильный, не бойтесь.
– Он посмотрел на пистолет-имитатор и протянул руку, чтобы взять его.
– Отдайте
– Оно не похоже на английское.
– Думаю, тебе лучше выстрелить, Джерек, - сказал мистер Джексон тихим голосом.
– Больше, кажется, нет выбора.
– Выстрелить, Джеггед?
Мистер Джексон пожал плечами.
– Я так думаю.
Джерек нажал курок.
– В нем остался только один выстрел…
Комнату на площади Блумсбери вдруг заполнили пятнадцать воинов из периода Каннибальской Империи. Треугольные лица были окрашены в зеленый цвет, тела - в голубой, и они были обнаженными, если не считать браслетов на запястьях и ожерелий из маленьких черепов и костей на шеях. Руки их сжимали длинные копья с колючими острыми наконечниками и дубинки с шипами. Это были женщины! И они ухмылялись, обнажая желтые, заостренные напильником зубы.
– Я знал, что ты красный анархист!
– Вопль инспектора Спрингера прозвучал триумфально.
Его люди отодвинулись к двери, но сам инспектор не сдавал позиций.
– Арестуйте их!
– приказал он сурово.
Зелено-голубые леди что-то протараторили и, казалось, стали наступать, странно облизываясь.
– Сюда, - прошептал мистер Джексон, проводя Джерека и миссис Ундервуд в спальню.
Он открыл окно и вылез на маленький балкон, приглашая их следовать за ним. Мгновение он балансировал на балюстраде, а затем грациозно прыгнул на соседнюю. К следующему балкону была пристроена лесенка, и с ее помощью не составляло труда спуститься на землю. Мистер Джексон прошел через маленький двор и открыл ворота в стене. Проход выводил на уединенную тенистую улочку.
– Джеггед, это должны быть вы. Вы знали, что может сделать пистолет-имитатор!
– Мой дорогой приятель, - холодно сказал мистер Джексон.
– Просто я понял, что вы обладаете оружием и что оно может оказаться полезным в нашем затруднительном положении.
– Куда мы направляемся сейчас?
– спросила миссис Ундервуд тихим жалобным голосом.
– О, Джеггед поможет нам попасть обратно в будущее, - сказал ей Джерек доверительно.
– Не так ли, Джеггед?
Мистер Джексон казался немного озадаченным.
– Даже если бы я был вашим другом, совершенно нет причины полагать, что я могу скакать взад-вперед через Время по собственному желанию, свободнее, чем вы!
– Я не подумал об этом, - кивнул Джерек.
– Тогда вы просто экспериментатор? Экспериментатор, более продвинувшийся в своих исследованиях, чем я?
Мистер Джексон ничего не ответил.
– И мы - часть этого эксперимента, Лорд Джеггед?
– настаивал Джерек.
– Мои приключения оказались полезными для вас?
Мистер Джексон пожал плечами.
– Я смог бы лучше насладиться нашей
Он вел их по безлюдным боковым улочкам. Наступал вечер, и солнце начинало садиться.
Миссис Ундервуд отстала на несколько шагов и дернула Джерека за рукав.
– По-моему, нас водят за нос, - прошептала она.
– По каким-то причинам нас используют в своих целях или мистер Гаррис, или мистер Джексон, или они оба. Лучше уж полагаться только на самих себя, тем более что полиция, похоже, не верит больше, что вы - сбежавший убийца.
– Зато теперь они думают, что я анархист. Разве это не хуже?
– К счастью, в глазах Закона - нет.
– Тогда куда мы пойдем?
– Вы знаете, где живет мистер Уэллс?
– Да, в кафе “Ройяль”. Я видел его там.
– Тогда надо попытаться добраться до кафе “Ройяль”. Он не живет там в буквальном смысле, мистер Корнелиан, но, будем надеяться, проводит там много времени.
– Вы должны объяснить мне разницу, - сказал Джерек.
Впереди мистер Джексон махнул рукой кэбмену, но когда обернулся, чтобы пригласить их внутрь, они были уже на другой улице и бежали так быстро, как только позволяли их усталые ноги.
17. ОСОБЕННО ПАМЯТНАЯ НОЧЬ В КАФЕ “РОЙЯЛЬ”
Было уже темно, когда миссис Ундервуд нашла дорогу к кафе “Ройяль”. После того как она приобрела в магазине подержанной одежды около Британского музея большую потрепанную шаль для себя и побитый молью реглан, чтобы прикрыть испорченный костюм Джерека, они придерживались боковых улиц. Теперь, уверяла она, они выглядят, как любая другая не очень состоятельная лондонская пара.
Действительно, они больше не привлекали ничьего внимания, пока не попытались пройти в дверь кафе “Ройяль”, где перед ними снова возникло препятствие. Едва они вошли в кафе, к ним кинулся официант, заговоривший спокойным требовательным тоном:
– Проваливайте вы, оба! Клянусь, никогда не думал, что доживу до того дня, когда нищие настолько обнаглеют…
В ресторане было немного посетителей, но те, кто там находился, стали комментировать событие.
– Проваливайте, говорю!
– сказал официант более громко.
– Я вызову полицию…
Лицо его стало красным от гнева, однако Джерек Корнелиан игнорировал официанта, так как увидел Фрэнка Гарриса, сидящего за маленьким столом в компании леди экзотичной наружности. На ней было яркое красное платье, украшенное черными кружевами, и черная мантилья. Несколько серебряных заколок украшали черные, как смоль, волосы. В ответ на какое-то замечание, только что отпущенное мистером Гаррисом, она засмеялась визгливым, немного искусственным смехом.
– Мистер Гаррис!
– окликнул Джерек Корнелиан.