Танцоры в конце времени
Шрифт:
– Мистер Гаррис!
– свирепо произнесла миссис Ундервуд.
Не устрашенная возбужденным официантом, она решительно стала продвигаться к столику:
– Я хотела бы поговорить с вами, сэр!
– О мой Бог!
– простонал мистер Гаррис.
– Я думал, что вы еще… Как? О мой Бог!
Леди в красном повернулась, чтобы посмотреть, что случилось. По цвету губы ее не отличались от одежды. Довольно холодным тоном она спросила:
– Эта леди - ваш друг, мистер Гаррис?
Он схватил ее за руку.
–
– Ваше покровительство, оказывается, ничего не стоит.
– Миссис Ундервуд оглядела донну Изабеллу сверху донизу.
– Так, значит, это та высокопоставленная персона, с которой, как я поняла, вы должны были встретиться?
С соседних столиков посыпались возмущенные замечания. Официант схватил за руку Джерека Корнелиана. Тот, немного удивленный, посмотрел на него.
– Да?
– Вы должны уйти, сэр. Я вижу теперь, что вы джентльмен, но вы одеты несоответственно…
– Это все, что у меня есть, - сказал Джерек.
– Мои кольца власти, как видите, здесь бесполезны.
– Я не понимаю.
Джерек доброжелательно показал официанту оставшиеся кольца..
– Все они имеют немного различные функции. Вот это в основном используется для биологического реконструирования. Это…
– О мой Бог!
– простонал мистер Гаррис.
Новый голос прервал его, возбужденный и громкий:
– Вот они! Я говорил вам, что мы найдем их в этой помойной яме!
Мистер Ундервуд выглядел так, будто не спал значительное время. На нем все еще был костюм, в котором Джерек видел его предыдущей ночью, соломенного цвета волосы торчали в разные стороны, пенсне угрожало свалиться с носа.
Позади мистера Ундервуда стояли инспектор Спрингер и его люди. Они выглядели немного ошеломленными.
Немногочисленные посетители встали и потребовали пальто и шляпы, только мистер Гаррис и донна Изабелла остались сидеть. Мистер Гаррис подпирал руками голову, донна Изабелла оживленно осматривалась кругом, улыбаясь каждому, кого встречал ее взгляд. Блестело серебро, шуршало платье. Она, казалось, была довольна разнообразием.
– Схватить их!
– потребовал мистер Ундервуд.
– Гарольд!
– начала миссис Ундервуд.
– Произошла ужасная ошибка! Я не та женщина, какой ты меня считаешь!
– Конечно, мадам! Конечно!
– Я имею в виду, что не виновна в грехах, в которых ты обвиняешь меня, дорогой!
– Ха!
Инспектор Спрингер и его люди несколько настороженно стали пробираться к маленькой группке в другом конце ресторана, а Гарольд Ундервуд замыкал шествие с тыла. Мистер Гаррис пытался восстановить утраченные позиции с донной Изабеллой.
– Моя связь с этими людьми очень незначительна, донна Изабелла!
– Не имеет значения, я хочу познакомиться с ним, - сказала она, кивая в сторону Джерека.
– Представь
В тот момент, когда материализовались разбойники-музыканты Латы, многие из официантов уже покинули зал вместе с последними посетителями.
Капитан Мабберс с инструментом наготове ошеломленно огляделся. Зрачки его единственного глаза начали медленно фокусироваться.
– Феркит!
– рыкнул он воинственно, но ни к кому конкретно не обращаясь.
– Круфруди!
Инспектор Спрингер замер на месте и задумчиво уставился на семерых маленьких инопланетян. С видом человека, находящегося на пороге открытия глубочайшей истины, он пробормотал:
– Ха!
– Смаркфруб, глекс мибикс кью?
– обратился к капитану Мабберсу один из членов экипажа и угрожающе махнул своим инструментом под ноги инспектору Спрингеру.
Очевидно, у них возникла та же проблема, что и у Джерека с кольцами власти, - их оружие не могло работать на таком расстоянии от источника энергии или же заряды инструментов иссякли.
Три зрачка Лата тревожно сошлись, затем разбежались в стороны. Он пробормотал что-то себе под нос, повернувшись спиной к инспектору Спрингеру. Уши капитана обвисли.
– Еще члены анархической банды, а?
– сказал инспектор Спрингер.
– И выглядят даже более отчаянно, чем предыдущие. Что за линго? Похоже на русский, да?
– Они Латы, - объяснил Джерек.
– Их, должно быть, захватило полем, которое установила Няня. Вот теперь мы имеем парадокс. Это космические путешественники, - сказал он миссис Ундервуд, - из моего времени.
– Кто из вас говорит по-английски?
– спросил инспектор Спрингер капитана Мабберса.
– Хаутьярд!
– прорычал капитан Мабберс.
– Знаешь что, успокойся, - увещевал его инспектор Спрингер.
– В нашей компании присутствуют леди.
Один из людей инспектора, показав на полосатые фланелевые костюмы Латов, предположил, что они, должно быть, убежали из тюрьмы, хотя на самом деле костюмы больше напоминали пижамы.
– Это не их обычная одежда, - возразил Джерек.
– Это Няня дала им, когда…
– Никто не спрашивает вас, сэр, если хотите знать, - отрезал инспектор Спрингер высокомерно.
– Мы запишем ваши показания позже.
– Вы должны их арестовать, офицер!
– настаивал Гарольд Ундервуд, все еще трясясь от ярости и показывая на миссис Ундервуд и Джерека.
– Удивительно, - сказала миссис Ундервуд, наполовину адресуя это себе, - как можно прожить с человеком долгое время, так и не узнав высоты страсти, до которой он способен подняться.
Инспектор Спрингер протянул руку к капитану Мабберсу. Пуговичный нос Лата запульсировал от ярости, и капитан, подняв голову, засверкал глазом на инспектора. Полицейский протянул руку к плечу капитана Мабберса, но тут же резко отдернул ее назад.