Танец Опиума
Шрифт:
Мужчина бился в судорогах. Ему явно не хватало воздуха. Конан не понимала, что происходит, и была бы рада оказать первую помощь, но какую именно?
Благо через секунду в кабинет ворвался Шисуи… со шприцом в руках.
***
Итачи наблюдал, как ложится первый снег за окном на мёрзлую землю. В этом году зима пришла очень поздно. Едва ли сейчас середина декабря, а единственное, что украшало природу до сего долгожданного дня — комки замёрзшей грязи на обочинах дороги. Холодными и бесснежными ночами ждать, когда уже, наконец, сменится время года… Что может быть хуже, чем такое ожидание?
Итачи
Итачи практически не спал: когда его глаза смыкались, под закрытыми веками вспыхивали кошмары. Просыпаясь в холодном поту, он больше не мог уснуть и поэтому часами напролёт стоял перед окном и пытался родить в своей голове хотя бы одну здравую мысль. Тем не менее всё путалось, мешалось и комкалось, после чего брюнет закрывал глаза и повторял про себя: «Сакура в опасности. Саске в опасности. Я в опасности. Предатель где-то рядом». Это походило на мантру или же молитву, которую Итачи побаивался забывать. Будто бы за забвением последует наказание.
Никто толком не знал и даже не догадывался о природе недуга, поразившего великого Итачи Учиху. Наследник увядал на глазах, и никто не был в силах помочь, в том числе и Нагато, приехавший навестить своего начальника. Парень с красно-рыжими волосами стоял позади брюнета и не знал, как привлечь внимание своего непосредственного начальника. С каких слов начать? И стоит ли вообще пытаться вразумить спятившего?
— А ты оброс, — с досадой начал Нагато, заметив отросшую растительность на лице Итачи. — Борода делает людей брутальными, — гость тоскливо улыбнулся.
Учиха молчал. Казалось, он вообще не слышал своего старого друга. Ну, или, по крайней мере, не хотел слышать. Нагато медленно обошёл своего начальника и поравнялся с ним, встав возле окна. Он с болью в мутных глазах взглянул на Итачи и сразу же отвернулся. Видеть пустоту на лице самого умного человека, которого он когда-либо знал, было невыносимо.
— Итачи… что же с тобой стряслось? — покачал Узумаки опущенной головой. — Только вчера ты был в норме, а сейчас… а сейчас ты… — Нагато так и не осмелился закончить предложение, однако внимание Учихи он привлёк.
— Она в опасности, — тихо прошептал Итачи. — Сакура в опасности. Саске в опасности. Я в опасности. Предатель где-то рядом.
— Да не в опасности никто! — крикнул Нагато так сильно, что оглушил самого себя. — Ты уже два месяца это как попка-дурак повторяешь! Два месяца, Итачи! И мы все эти два месяца пытаемся тебе сказать, что тревога была ложной. Чёрные Наёмники не охотятся за головой Сакуры! Успокойся ты уже! Никаких предателей не существует!
— Неправда.
Нагато тяжело вздохнул, попытавшись взять себя в руки и не срываться по пустякам. Напряжение в кругах Акацуки сделало рыжеволосого парня нервным и несдержанным. Он и сам-то, по правде говоря, не спал уже
— Итачи-сама, — тише отозвался Нагато, чувствуя, как гнев переполняет его. — Послушайте: информация, касающаяся Чёрных Наёмников, не подтвердилась. Скорее всего, это была просто дезинформация, чтобы спутать нам карты.
— Я что-то знаю, — невнятно проговорил Итачи, нахмурившись. — Я что-то знаю. Я о чём-то думал, но я… не помню. Вернее, не понимаю.
— Что ты?.. — Узумаки покачал головой и отошёл на шаг назад. — Ты нужен нам, Итачи. Ты нужен, как никогда раньше. Ты нужен Акацуки. Я не справляюсь с ними. На каждом нашем собрании мы только и делаем, что рычим друг на друга. Я пытаюсь что-то сделать… или, по крайней мере, успокоить их всех, но я ведь имею ровно столько же власти, сколько и они. — Нагато с надеждой взглянул на своего начальника. — Итачи, братья Зетцу обезумели. Я всегда говорил тебе, что они не самый лучший вариант… но разве ты когда-нибудь меня слушал? Они устраивают анархию и подначивают остальных ввязаться в не очень хорошие дела. Куро и Широ будут слушать только тебя.
— Скажи им… — чуть слышно проговорил Итачи. — Скажи им, чтобы делали то, что нужно.
— О чём ты?
— Они знают о чём.
— Итачи, — буркнул Нагато, потирая переносицу. — Им вообще нельзя доверять!
— Скажи им, чтобы посвятили во всё тебя… в своё время, — продолжал брюнет, и его гость видел, как тяжело ему даётся этот разговор.— Мы все в опасности. Скажи им, что пора…
— Итачи! Что ты несешь?! Ты понимаешь, что весь бизнес Учих разваливается на части? Ты это понимаешь?
Брюнет подступил ближе к окну. Он силился вспомнить какие-то детали из прошлого, но всё тщетно. Учиха чувствовал, как страх и тревога волнами накатывают на него. Потому мужчина впился взглядом в летящие снежинки за прозрачным стеклом. Они успокаивали его и помогали сосредоточиться.
— Итачи, нам нужен Саске! Нам нужен Саске… Он имеет власть. Какую-никакую, но имеет! Он Глава Десяти Отделов, и, возможно, приведет всё в порядок.
— Пусть остаётся там, где сейчас, — Итачи мотнул головой. — Он не должен приезжать.
— Да почему?!
— Потому что его хотят убить. И Сакуру тоже.
— У тебя крыша совсем съехала! — не выдержал Узумаки.
— Нагато, — послышался грубоватый голос, в котором рыжеволосый сразу же различил нотки укора и осуждения. — Я думаю, что тебе пора.
Шисуи застыл в дверном проёме и прожигал взглядом гостя. Последний не двинулся с места, заупрямившись.
— От того, что ты тут разорался, ему лучше не станет, — снова попытался убедить Узумаки двоюродный братец Учих.
— Ему в любом случае лучше не станет, — буркнул Нагато.
— Тебе пора… — настойчиво повторил Шисуи, но на этот раз его слова всё-таки оказали какое-никакое действие на гостя.
Узумаки фыркнул и направился прочь из кабинета Учихи с твёрдым намерением больше не возвращаться. А какой в этом смысл, если каждая попытка вразумить начальника оборачивается неудачей? Он уже не впервой приезжал к Итачи, и раз от раза становилось только хуже. Сначала старший Учиха молчал, затем начал нести какую-то ересь. Ну, а последующие посещения стали вовсе бессмысленными.