Тайна Дамы Дождя
Шрифт:
– Самая нелепая история, которую мне приходилось слышать!
– воскликнул он, когда Ричард замолчал.
– Вы не выдумали это? Мисс Форест, это не одна из ваших проказ? Я просто не могу поверить!..
Роуз покачала головой:
– На этот раз я не виновата, сэр Джеймс.
– Мне надо прилечь, - граф снял очки и откинул голову на спинку кресла.
– Джейкоб, будьте любезны, увезите меня в спальню. Что же творится в этом доме?..
Когда лорд Сент-Джонс и Марвин удалились, Роуз подсела к Ричарду.
– Брайан сказал, что
– Фицалан... Не он ли приезжал, когда мисс Миллер пряталась от гостей? Помните, когда мы... слушали под окном? Я почти уверен, что миссис Пауэлл говорила про Фицалана.
– А ведь и правда, - Роуз переплела пальцы и нахмурилась.
– Как же я могла забыть? То-то мне показалось это имя знакомым. Неужели, её убили из-за той старой истории?.. Но почему тогда сбежал Вилсон?
– Может, он и не сбегал?
– озарило Ричарда.
– Не сбегал? Не понимаю...
– Он оказался свидетелем убийства, и мисс Бакер убила и его! А труп спрятала!
Несколько секунд Роуз обдумывала эту версию, но потом покачала головой:
– Почему же тогда она заодно не спрятала и труп мисс Миллер? Нет, тут что-то другое.
– Потому что не успела спрятать! Она погналась за Вилсоном, и тут-то я и нашел мисс Миллер...
– Тогда она убила бы и вас. Какая кровожадная шотландская дама бы получилась, - невесело пошутила Роуз.
– Не будем строить догадок и подождем Фокси. Он обещал придти вечером.
Лорд Сент-Джонс не появлялся до ужина, но когда снаружи раздался треск мотоцикла инспектора, спустился в гостиную. Марвин, стоявший за спинкой графского кресла, походил на тролля, готового напасть на старика, заблудившегося в горах. Роуз побежала открывать и вскоре вернулась в компании Фокса. Инспектор был, как обычно, невозмутим, а Роуз смотрела на него с тревогой.
– Что-то новое узнали, инспектор?
– спросил граф.
– Дети рассказали мне про некую мисс, которая обвиняла во всех грехах бедную Сару?
– Эти глупые дети ищут приключений на свою голову, - сказал Фокс, выразительно посмотрев на Роуз.
Та шмыгнула к закусочному столу у стены и принялась переставлять приборы.
– Поужинайте с нами?
– предложил граф инспектору.
Фокс от ужина отказался, сказал, что торопится.
– Мы нашли мисс Бакер, - рассказал он, - но толку от этого мало. На момент убийства она была в Лондоне, еще и на прием к врачу заскочила, так что к смерти Миллер она непричастна. Говорит, что прочитала сообщение о смерти в газете и приехала. Самое интересное, её болтовня о шантаже находит подтверждение, и от этого милая экономка выглядит не лучшим образом.
– А Фицалан?
– спросила Роуз, прижимая к груди салфетки.
–
– Точно не он, - ответил Фокс.
– Судя по всему, он не был убит горем, оставшись вдовцом. К тому же, в Лондоне забастовка, у него встали два предприятия, он последнюю неделю сбился с ног - искал новых работников. Тут не до поездок в глушь и не до запоздалой мести. Главный подозреваемый, всё же, Вилсон. Человек-невидимка. У которого фальшивые документы, нет рекомендаций, и который появился неизвестно откуда и пропал неизвестно куда.
– Рекомендации были, - растеряно произнес граф.
– Я сам читал их. Лорд Гордон, сэр Хьюго...
– Да-да, Рози мне говорила, - перебил его Фокс.
– Дело в том, что ни Гордон, ни Хьюго слыхом не слыхивали о Вилсоне и никогда не писали ему рекомендательных писем.
– Господи!
– ахнула Роуз.
– Он подделал рекомендации и устроился к вам на работу, - казалось, инспектору доставляло удовольствие наблюдать замешательство и испуг собеседников.
– Может, это какой-нибудь убийца, скрывавшийся от правосудия? Хорошо, что в один прекрасный день он не прирезал вас в собственных кроватях. Надо быть осмотрительнее, сэр Джеймс.
Граф теребил дужки очков, руки у него дрожали. Роуз подбежала и присела рядом с креслом на корточки:
– Не обращайте внимания, хозяин. Фокси шутит, не волнуйтесь.
– Я был непростительно доверчив, - сказал граф.
– Спасибо, что утешаете меня, мисс Форест, но я могу признать свою ошибку. Благодарю за работу, инспектор. Надеюсь, дело мисс Миллер будет расследовано с надлежащей тщательностью, и Вилсон будет обнаружен.
– Могу только обещать, что приложу для этого все усилия, - Фокс распрощался и уехал.
Обитатели Экер-Хауза поужинали в тишине, думая каждый о своём. Перед сном Роуз и Ричард уединились в библиотеке, не зажигая свечей, чтобы пошептаться в темноте.
– Вилсон вполне мог убить мисс Миллер, - говорила Роуз, - а потом сбежать.
– Испугался того, что сделал?
– усомнился Ричард.
– Нет, он не похож на человека, который может необдуманно убить, а потом испугаться. Но он мог испугаться того, что кто-то раскроет его тайну. Несомненно, он скрывался в Энкер-Хауз. Ведь лучше места, чтобы спрятаться, не найдешь. Отдаленная деревушка, работа у уважаемого человека - никто не заподозрит ни в чем предосудительно.
– Тогда, возможно, мисс Миллер узнала его тайну, - предположил Ричард.
– Вполне возможно. В любом случае, его бегство выглядит подозрительно, но не будем никого подозревать без доказательств, - сказала Ройз с торжественным видом.
– Это грешно.
– Роуз, вы очаровательны, когда говорите так, - Ричард, осмелев в темноте, взял девушку за руку.
– А вы такой глупыш, - покачала головой Роуз.
– Спокойной ночи, мне пора во флигель для прислуги. Если увидите Вилсона в саду возле роз, заприте дверь и не выходите. Хорошо?