Тайна дома №12 на улице Флоретт
Шрифт:
— Доктор Доу, — процедил профессор Грант.
Джаспер отметил удивление и будто бы даже облегчение, промелькнувшее в его голосе, словно глава кафедры ботаники из ГНОПМ ожидал увидеть вовсе не их. Видимо, в первое мгновение он решил, что за ним пришел мистер Драбблоу.
— Уже сбегаете? — прищурился доктор Доу. — Я так полагаю, вы очень занятой человек, профессор. И я вас понимаю: очень сложно все успевать, когда ты одновременно и в Габене, и в экспедиции, в одно и то же время и жив, и мертв. Где найти на все время…
Профессор наделил его презрительным взглядом.
— Думаю,
— О нет, мы знаем о ваших делах все. Карниворум Гротум, подземный ход под оранжереей, эксперименты. А еще мы знаем о том, чем занимаются жильцы с Флоретт, двенадцать.
Профессор удивленно поднял бровь.
— Раз уж вы все знаете, — сказал он, бросив взгляд на окно, — то отчего я тогда не слышу полицейских колоколов? Вам что-то от меня нужно, я это вижу… Иначе здесь были бы не вы, а отряд констеблей.
Доктор Доу кивнул.
— Вы правы, профессор: нам кое-что от вас нужно. Чтобы вы прекратили похищения и убийства.
— Я никого не похищаю и не убиваю. Я ученый! Изучаю растения!
— Дети бедняков, мелкие жулики, да и вообще все те, кому не посчастливилось оказаться поблизости от этого проклятого дома. Именно ими вы кормили вашу… — доктор поморщился и исправил себя: — ваше растение все эти годы.
Профессор Грант побагровел — его лицо исказилось от гнева и возмущения, но вовсе не из-за озвученных обвинений. Было что-то еще…
И доктор Доу вдруг понял, что.
— Постойте! А ведь это и правда не вы, — сказал он. — Не вы стоите за похищениями. Ваши безумные последователи больше вам не подчиняются — они кормят это существо людьми, но вы попросту ничего не можете с этим поделать. Вы… боитесь их…
Джаспера осенило:
— Именно поэтому он и притворялся мертвым! Чтобы они не заставляли его кормить монстра.
— Она не монстр, — угрюмо проговорил профессор Грант. — Но вам этого не понять.
У доктора Доу не было желания спорить.
— Вы все это начали, профессор, — сказал он. — И вы должны остановить похищения. Прямо сейчас!
Профессор Грант наделил его пристальным взглядом, затем посмотрел на Джаспера. Он все понял.
— Это кто-то из ваших близких?
— Племянница моей экономки.
— Мне жаль. — Профессор повернулся к проему потайного хода. — Мне очень жаль. Но это не остановить…
— Нет! Профессор!
Доктор Доу и Джаспер сорвались с места, но было поздно. Профессор Грант швырнул что-то на пол. Раздался звон разбитого стекла, запахло жженной пробкой, и в воздух с шипением поднялось облачко зеленоватого дыма.
Доктор схватил Джаспера за плечо, останавливая его. И вовремя. Прямо перед ними из деревянного пола, шелестя раскрывающимися листьями и скрипя вьющимися удлиняющимися лозами, пророс плющ. За считанные мгновения он поднялся на фут в высоту, затем вырос на два, после чего потянулся к стенам, захватывая и затягивая собой и книжный шкаф, и потайной ход, в котором скрылся профессор Грант.
— Что… что это такое?! — пораженно прошептал Джаспер.
— Я не знаю. — Доктор Доу прикоснулся кончиком зонтика к шевелящейся зеленой завесе. — Видимо, здесь
Плющ замер и затих. С улицы раздался рокот двигателя и хлопки выхлопных труб.
Доктор подбежал к окну и увидел, как из переулка вынырнул небольшой экипаж, укутанный в облако сизого дыма от химрастопки. Подпрыгивая на кочках, он понесся прочь, куда-то в сторону Семафорной площади.
Натаниэль Доу обернулся. Джаспер по-прежнему, словно загипнотизированный, глядел на выросший за какой-то миг плющ. Кажется, мальчик считал, что стал свидетелем настоящего чуда. Признаться, доктор и сам был заинтригован.
Вручив племяннику зонт, он раскрыл саквояж и склонился над полом, разглядывая корни растения и что-то выискивая среди них. Обнаружив то, что искал, он удовлетворенно кивнул, а затем один за другим, методично и аккуратно подцепив пинцетом осколки разбитой склянки (на некоторых сохранились обрывки этикетки), спрятал их в бумажный конвертик.
Джаспер пришел в себя. Он попытался разглядеть потайной ход, но лиственный полог его полностью скрывал.
— Что ты делаешь? — Мальчик возмущенно глянул на дядюшку. — Мы должны догнать его!
Доктор закрыл саквояж.
— Профессор Грант сбежал, Джаспер. И к тому же он не помог бы нам вернуть мисс Полли.
Как бы племяннику ни хотелось поспорить, он был вынужден признать, что дядюшка прав: профессор Грант даже при всем желании не смог бы ничего предпринять против заговорщиков из дома № 12. Вряд ли ему удалось бы их переубедить…
— Все было напрасно? — в отчаянии прошептал Джаспер. — Мы должны что-то сделать!
— О, я знаю, что нам делать, — сказал доктор Доу и взял у племянника зонт. — Мы совершим то, что, я надеялся, нам не придется совершать.
— Что?
— Преступление, — сказал Натаниэль Доу, и Джаспер вздрогнул: в этот миг в его дядюшке проявились те самые черты, из-за которых простые жители Саквояжного района и испытывали страх перед жутким доктором из переулка Трокар.
***
Узкая, как коридор, улица Докери проходила вдоль задней стены запущенного сада Габенского научного общества Пыльного моря. Потрепанные фасады домов с серой, некогда синей, черепицей почти вплотную подступали к заросшей решетке, но мало кто из местных знал, что именно по ту ее сторону находится. Многие думали, что это просто какой-то давно заброшенный парк со странными, причудливой формы деревьями. В «парк» этот было не попасть, так как ржавая калитка всегда была заперта, там не зажигали фонари, а те самые странные деревья не внушали жильцам ближайших домов доверия. Порой из-за ограды раздавались какие-то подозрительные звуки, а некоторые из растений, которые были видны из окон вторых и третьих этажей, шевелились весьма неприродным образом, но местные старательно это не замечали. Улочка Докери жила своей тихой, сонной жизнью, и различные треволнения ей были не нужны…Незадолго до и слегка после того, как время подползло к двум часам дня, спешащие и опаздывающие часы в гостиных пробили указанные два часа.