Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:
— Абсолютно.
— А вы, месье Ван Альдин?
— Да, — ответил миллионер. — Да. Этот человек — законченный негодяй, в чем не может быть сомнения.
— Боюсь, его трудно будет отыскать, — сказал следователь, — но мы сделаем все, что в наших силах. Мы разошлем повсюду телеграфные запросы.
— Разрешите мне помочь вам в этом, — вмешался Пуаро. — В запросах нет необходимости.
— Что?
Все уставились на него. Маленький бельгиец ослепительно улыбнулся.
— Мне кое-что известно. Граф — умный человек
16. Пуаро обсуждает дело
Все с уважением посмотрели на Пуаро. Маленький детектив, несомненно, вырос в их глазах. Комиссар деланно засмеялся.
— Нам всем нужно учиться у вас! — воскликнул он. — Надо же, месье Пуаро знает больше, чем полиция.
Пуаро рассеянно взглянул на потолок и принял скромный вид.
— Что вы, что вы, — пробормотал он. — Это просто мое хобби — знать все. Естественно, я могу себе это позволить. Делами я не отягощен.
— Ну конечно, — напыщенно произнес комиссар, покачивая головой. — Что же касается меня…
Он попытался изобразить жестами то огромное количество дел, которые взвалены на его плечи.
Пуаро внезапно повернулся к Ван Альдину.
— Вы согласны, месье, с точкой зрения месье комиссара? Вам также представляется наиболее вероятным то, что убийца — граф де ла Рош?
— Ну, похоже на это… да, конечно.
Некоторая сдержанность его ответа побудила следователя с любопытством посмотреть на миллионера. Ван Альдин уловил этот взгляд и поспешил изменить тему разговора.
— Что слышно о моем зяте? Он сейчас в Ницце, насколько я знаю. Ему известно о том, что случилось?
— Да, месье. — Комиссар после некоторого молчания осторожно добавил: — Вам, без сомнения, известно, месье Ван Альдин, что месье Кеттеринг также ехал в ту ночь на «Голубом поезде»?
Миллионер согласно кивнул.
— Я узнал об этом еще в Лондоне, — сообщил он лаконично.
— Он утверждает, — продолжал комиссар, — что и не подозревал о присутствии своей жены в поезде.
— Я в этом уверен, — мрачно усмехнулся Ван Альдин. — Для него было бы неприятным сюрпризом, если бы он там с ней столкнулся.
Все вопросительно посмотрели на него.
— Я не собираюсь ничего скрывать от вас, господа. Никто даже не представляет, с чем приходилось мириться моей бедной девочке. Дерек Кеттеринг был не один. С ним была женщина.
— Да?
— Мирей — танцовщица.
Месье Карреж и комиссар посмотрели друг на друга и одновременно кивнули, как бы подтверждая свои прежние догадки. Затем месье Карреж откинулся в кресле, сложил руки и уставился в потолок.
— Так, — пробормотал он. — Интересно. — Он кашлянул. — До нас дошли кое-какие слухи…
— Эта женщина, — заметил месье Кос, — весьма известна.
— И кроме того, — мягко прошептал Пуаро, — она весьма дорогостоящая
Ван Альдин густо побагровел, наклонился вперед и что есть силы ударил кулаком по столу.
— Знайте. — воскликнул он. — Мой зять — законченный негодяй!
Он уставился на них, переводя взгляд с одного лица на другое.
— О, я знаю, — продолжал он. — У него приятная внешность и хорошие манеры. Меня это тоже когда-то ввело в заблуждение. Он, наверное, изображал отчаяние, когда вы сообщили ему о смерти Рут, если это только было для него новостью.
— О, это явилось для него полной неожиданностью. Он был потрясен.
— Проклятый молодой лицемер, — проворчал Ван Альдин. — Наверное, симулировал великую печаль?
— Н-нет, — осторожно возразил комиссар. Я бы так не сказал. Не правда ли, месье Карреж?
Следователь сложил кончики пальцев и сощурил глаза.
— Потрясение, растерянность, даже ужас все это было, — бесстрастно произнес он. — Но утверждать, что он был глубоко опечален, я не могу.
Снова заговорил Эркюль Пуаро.
— Разрешите, месье Ван Альдин, задать вам один вопрос. Что наследует месье Кеттеринг в результате смерти своей жены?
— Примерно два миллиона, — ответил Ван Альдин.
— Долларов?
— Нет, фунтов. Я установил эту сумму своей дочери без всяких условий ко дню ее свадьбы. Детей у нее нет, завещания она не оставила, так что все ее деньги перейдут к мужу.
— С которым она как раз собиралась развестись, — пробормотал Пуаро. — Так, да — pr'ecis'ement [23]
23
отлично.
Комиссар повернулся и уставился на него.
— Вы полагаете… — начал он.
— Ничего я не полагаю, — парировал Пуаро. — Я собираю факты. Вот и все.
Ван Альдин взглянул на него с внезапно пробудившимся интересом.
Маленький детектив встал.
— Вряд ли я могу быть вам чем-нибудь полезен в настоящую минуту, месье следователь, — вежливо обратился он к месье Каррежу. — Если вам не трудно, держите меня, пожалуйста, в курсе дела.
— Конечно, месье Пуаро, конечно.
Ван Альдин тоже поднялся.
— Я тоже вам больше не нужен?
— Нет, месье. В настоящее время у нас есть вся необходимая информация.
— В таком случае я немного прогуляюсь с месье Пуаро. Конечно, если вы не возражаете?
— Буду польщен, — ответил с поклоном маленький бельгиец.
На улиwе Ван Альдин зажег сигару и предложил Пуаро закурить, но тот отказался и достал одну из своих крошечных сигарет.
Будучи человеком сильного характера, Ван Альдин быстро успокоился. К нему вернулось обычное самообладание. После нескольких минут молчания миллионер сказал: