Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:
Миллионер с интересом взглянул на него.
— Вы что-то скрываете от нас, месье Пуаро?
— Я? — невинно улыбнулся маленький бельгиец. — Что за мысль!
Ван Альдин не настаивал, но был недоволен. Проводнику сказали, что не надо готовить постели, и он, несмотря на свое удивление, не произнес ни слова, тем более, что миллионер одарил его щедрыми чаевыми. Трое мужчин сидели в полной тишине. Правда, Пуаро ерзал на месте и проявлял явные признаки беспокойства. Наконец он повернулся к секретарю.
— Мистер Клайтон, дверь в ваше купе заперта? Я имею в виду ту дверь, что ведет
— Да, я ее сам запирал.
— Вы в этом уверены? — спросил Пуаро.
— Пойду и удостоверюсь в этом, если хотите, — улыбнулся Клайтон.
— Нет, нет, не утруждайте себя. Я все сделаю сам.
Пуаро зашел в соседнее купе и через несколько минут вернулся обратно, качая головой.
— Да, да, вы были совершенно правы, она заперта. Извините беспокойного старика.
Он закрыл дверь в соседнее купе и уселся на свое место.
Время текло. Трое мужчин урывками дремали, просыпаясь от каждого резкого толчка. Наверное, никогда прежде люди, купившие спальные места в этом шикарном поезде, не отказывались добровольно от оплаченных удобств. Просыпаясь, Пуаро неизменно смотрел на часы и затем, видимо успокоившись, снова начинал дремать. Один раз он встал с места, осторожно заглянул в смежное купе и затем вернулся обратно, качая головой.
— Что случилось? — прошептал Клайтон. — Вы чего-то опасаетесь, месье Пуаро?
— Это — нервы, — признался Пуаро. — Я как кошка на углях. Любой звук заставляет меня вздрагивать.
Клайтон зевнул.
— Из всех неудобных путешествий… — пробормотал он в полусне. — Впрочем, надеюсь, вы знаете, что делаете, месье Пуаро.
Он устроился поудобнее и снова задремал. Клайтон и Вак Альдин уже сладко спали, когда Пуаро, в который раз взглянув на часы, повернулся и потряс за плечо спящего миллионера.
— А? Что случилось?
— Через пять-десять минут мы прибываем в Лион, месье Ван Альдин.
— О боже! — миллионер побледнел. — Кажется, именно в это время была убита бедная Рут.
Он выпрямился, губы его вздрагивали; он весь мысленно обратился к трагедии, омрачившей его жизнь.
Раздался скрип тормозов — и поезд остановился в Лионе. Ван Альдин опустил окно и выглянул наружу.
— Если Дерек невиновен… если ваша новая версия верна, значит, этот мужчина сошел с поезда здесь? — бросил он через плечо.
К его удивлению Пуаро отрицательно покачал головой.
— Нет, — задумчиво произнес он. — Никакой мужчина здесь с поезда не сходил. Думаю… да, я уверен, что это была женщина.
Клайтон удивленно воскликнул.
— Женщина? — резко спросил миллионер.
— Да, женщина, — кивнул головой Пуаро. — Вы вряд ли помните, месье Ван Альдин, что мисс Грей в своих показаниях упомянула о молодом человеке в пальто и кепи, который вышел на платформу размять ноги. Лично я полагаю, что это была женщина.
— Но что это была за женщина?
Лицо американского миллионера выражало полное недоумение и сомнение, но маленький бельгиец серьезно и категорически заявил:
— Имя, под которым она известна в течение многих лет, — Китти Кидд, но вы, месье Ван Альдин, знали ее под другим именем — под именем Ады Мэйсон.
Клайтон вскочил.
— Что? — воскликнул
Пуаро медленно повернулся к нему.
— Ах да, пока не забыл. — Он достал что-то из кармана и протянул секретарю.
— Разрешите предложить сигарету из вашего портсигара. С вашей стороны было очень неосторожно уронить его, выходя из купе мадам Кеттеринг при подходе поезда к Парижу.
Клайтон какое-то мгновение стоял неподвижно, вперив в Пуаро ошеломленный взгляд. Затем он было сделал движение вперед, но маленький бельгиец предостерегающе поднял руку.
— Не двигайтесь, — вкрадчиво промолвил он. — За этой дверью вас ждут, чтобы через несколько минут увести отсюда. Когда мы отъехали от Парижа, я отпер дверь в коридор, и в надлежащий момент в ваше купе вошли полицейские. Я полагаю, вы знаете, с каким нетерпением французская полиция ожидает встречи с вами, майор Клайтон, или, если говорить точнее, месье Маркиз.
35. Объяснения
— Объяснений?
Пуаро улыбнулся. Он сидел напротив миллионера в номере последнего в гостинице «Негреско». Чувствовалось, что тяжкий груз спал с души Ван Альдина, и он был очень смущен. Откинувшись на спинку кресла, Пуаро зажег одну из своих небольших сигарет и задумчиво посмотрел в потолок.
— Хорошо, я объясню вам все. Один факт привел меня в недоумение, и знаете, что за факт? Изуродованное лицо жертвы. Всем известно, что при расследовании преступлений возникает необходимость опознать жертву. Первый вопрос, который у меня возник: была ли убитая действительно миссис Кеттеринг? Но от этой мысли пришлось отказаться, так как показания мисс Грей не оставляли сомнений — да, убитой женщиной была Рут Кеттеринг.
— Когда вы начали подозревать горничную?
— Не сразу, но мое внимание привлек один небольшой факт. О портсигаре, найденном в купе убитой, она сказала, что миссис Кеттеринг купила его на днях в подарок мужу. Это выглядело весьма сомнительно, если учитывать их отношения. С этого момента я стал сомневаться в правдивости показаний Ады Мэйсон. Следовало принять во внимание также тот довольно подозрительный факт, что она служила у, вашей дочери всего в течение двух месяцев. С другой стороны, казалось очевидным, что она не может иметь никакого отношения к убийству, так как осталась в Париже, а миссис Кеттеринг видели еще живой уже после отхода поезда от Лионского вокзала, но…
Пуаро наклонился вперед, поднял указательный палец и выразительно помахал им перед лицом американского миллионера.
— Но я хороший детектив! Я подозреваю всех. Я не верю ничему, что мне говорят. Я спросил себя: откуда мы знаем, что Ада Мэйсон была оставлена в Париже? Сначала это казалось вполне очевидным. Было свидетельство вашего секретаря майора Клайтона, свидетельство, казавшееся совершенно беспристрастным. Кроме того, сама миссис Кеттеринг сказала проводнику, что оставляет горничную в городе. Но последний факт я на время отбросил, так как одна мысль — мысль, я бы сказал, фантастическая и невероятная, — пришла мне в голову. Если бы мое предположение вдруг оказалось правдой, показания проводника не имели бы никакого значения.