Тайны подводного Каспия
Шрифт:
С большим пристрастием и любовью созерцая город, Чемберлен едва мог сосредоточить свое внимание и корректно ответить на вопросы, задаваемые спутником.
– Знаешь, Джафар, каждый раз приезжая в Баку, я нахожу его совсем другим. Он меняется с такой стремительностью!
– Тебе так только кажется, Алек. Жизнь в нашем городе всегда была ординарной, медлительной и даже немного скучноватой.
– Ты так говоришь потому, что живешь здесь, а для приезжего, пусть даже он был здесь с десяток раз, этот город предстает совсем другим. Каждый раз я нахожу здесь для своего внимания совершенно новый объект, новую деталь, которую прежде не мог разглядеть. Баку рождает новые сюрпризы и радует глаз туриста. Город старого-нового, в котором живут, совершенствуются и, слившись воедино, предстают взору экстраординарные стороны культуры Европы и Азии.... Признаюсь, я просто влюблен в Баку и жалею, что не родился здесь.
– Так переселяйся жить сюда, - предложил собеседник.
– Нет, это будет не одно и то же. Можно заболеть духом Баку, можно поселиться здесь, но мне никогда не представится возможность с гордостью сказать, что я бакинец. Знаешь, уезжая на родину,
Водитель улыбнулся.
– Честное слово, я влюблен в этот город больше, чем в Лондон. Эти две столицы как два города на разных концах мира. Один унылый, промозглый и сырой, а другой веселый, солнечный и приветливый.
– Алек, ты уже с полчаса говоришь только о нашем городе. Может, немного поговорим и о делах?
– Дела-дела, - неохотно отмахнулся Чемберлен.
– Кому нужны дела, когда пред тобой долина света и огня? Будь у меня хоть немного поэтического таланта, я написал бы оду Баку.
– Ну вот, приехали, - недовольно проворчал профессор.
– Я ему о делах, а он о поэзии. По-моему, так пусть каждый занимается своим делом.... На завтра назначена встреча с учеными, а наш ведущий авестолог размечтался о стихах.
– Ничего не могу с собой поделать. Когда мое восхищение чем-нибудь доходит до критического предела, у меня проявляются творческие наклонности. Но поверь мне, эта моя страсть к поэзии еще никогда не мешала моей профессиональной деятельности.
– Ты обиделся? Вовсе нет, - усмехнулся гость.
– Просто в последние месяцы я настолько был поглощен работой, что мне не хочется говорить сегодня на эту тему.
– Ну, ладно, будь по-твоему, - уступил добродушный профессор.
– Поговорим об этом завтра. Сегодняшний день мы посвятим поэзии и Баку...
На следующее утро ученые, прибывшие в Баку из девяти стран мира, собрались в актовом зале Академии наук. Во встрече приняли участие научные сотрудники, доктора и профессора различных областей наук, имевшие отношение к предстоящей работе.
Вступительную речь произнес директор Института археологии и этнографии Адиль Алиев. Затем выступили наиболее видные научные деятели, и в завершение Александр Чемберлен представил присутствующим плод своих многомесячных трудов. Публика пришла в восторг, осознав гениальность открытия, и бурными овациями встретила представленную работу. Все единогласно подтвердили принятое прежде решение начать поиски интересующей их исторической ценности.
Дата начала раскопок была назначена на следующую неделю, что давало возможность группе исследователей не только снарядиться всем необходимым, но и провести неделю в отдыхе.
Минула неделя. Все приготовления завершились. Некоторые из исследователей вернулись на родину, и лишь немногим суждено было остаться до конца раскопок.
Оцепив территорию, на которой планировалось проводить раскопки, коллектив ученых, состоящий из двенадцати человек, приступил к работе.
Объектом осмотра была восьмиэтажная, круглая в плане, башня под названием "Девичья башня", или "Гыз галасы", как именовали ее на местном наречии, построенная на скалистой земле у самого берега Каспийского моря. Вот уже несколько столетий ученые-исследователи, историки и архитекторы пытались узнать предназначение этого величественного сооружения, единственного в своем роде не только на всем Абшеронском полуострове, где располагается город Баку, но также и во всем Закавказье. Это грандиозное строение с семиалтарными нишами на каждом из этажей, массивным контрфорсом и узкими окнами, обращенными на юго-восток, в сторону восходящего солнца и его зенита, несомненно, являлось одним из древнейших культовых сооружений не только Востока, но и Запада. Дата строительства этой удивительной башни в далеком прошлом вызывала в рядах историков немало дебатов, однако после радиокарбонного анализа возраст этого археологического памятника был конкретизирован. Результаты исследования показали, что башня эта была построена еще в дозороастрийское время около VIII-VII вв. до н. э., но по различным причинам неоднократно подвергалась реконструкции. Тайна, хранимая в топонимии подковообразного Абшеронского полуострова, и странное название сохранившейся величественной башни учеными-лингвистами не были еще полностью раскрыты. Много было предположений, но ни одна версия не заслуживала полного, стопроцентного доверия. И в середине двадцать второго века, во времена, когда начинается наше повествование, вопрос о названии бакинской башни все еще был открытым.
Вернемся же ко дню раскопок и станем не только зрителями, но и участниками этого величайшего события в истории как азербайджанского народа, так и всего человечества.
Окончив, наконец, все приготовления, ученые проследовали с необходимой археотехникой в "Девичью башню".
Стены этой круглой в плане башни у основания были 5,5 ярда, а к последнему, восьмому, этажу равномерно утончались до 4,4 ярда. Высота ее колебалась от 106 футов со стороны входа, до 116 футов со стороны моря за счет резкого падения уровня скалы. Первый этаж бакинской башни не имел прямой связи с ритуальным назначением. Это было преддверие, где находилась приставная лестница, ведущая на верхние этажи. Собственно храм начинался со второго этажа. На каждом из последующих этажей в стене находилась ритуальная ниша, некогда служившая алтарем, где когда-то в древности пылал неугасимый огонь. На полу и купольном потолке каждого культового этажа наличествовали круглые отверстия для проникновения света и вентиляции. На третьем этаже башни имелся иссохший каменный колодец диаметром в пол-ярда. Именно он и был предметом нынешних археологических раскопок.
Более ста восьмидесяти лет назад, проводя там раскопки, археологи обнаружили несколько предметов старины. В то же самое время исследователи, спустившиеся на дно безводного колодца, опускавшегося ниже уровня первого этажа, выявили небольшой проход в стене, неаккуратно обложенный камнями. О наличии подземных туннелей,
SI-800 был подключен к работе. Расчистив вход в туннель, выложенный камнями, он проник внутрь. Небольшой портативный дисплей-пульт фиксировал деятельность робота. Заработали прожекторы дальнего действия, и проход залился ярким светом. Видимость на дисплее улучшилась, и оператор, следящий за работой SI-800, перевел репродукцию камер на большой экран, принесенный туда для наблюдения ученых за ходом работы. Взору присутствующих открылось подземелье, остававшееся замурованным более двух тысяч лет. Узкий проход постепенно расширился, и чем дальше продвигался SI-800 вперед, тем шире становился туннель, пока, наконец, высота его не достигла человеческого роста. Стены и свод уже не были из скалистой породы, а имели каменную кладку. Передав видимость окружающей местности на верхний, наблюдательный экран, робот двинулся вперед, но неожиданно остановился. Перед ним находилась развилка, разъединяющая подземный ход на три отдельных туннеля. SI-800 запросил информацию о своем дальнейшем продвижении, - и тут-то мнения ученых разошлись. Каждый ввиду каких-то собственных соображений выдвигал свой вариант маршрута. Наконец, после некоторых обсуждений сошлись во мнении следовать по прямому пути. Инженер-оператор задал команду и стал ожидать действия кибернетического исследователя. Все умолкли, со вниманием созерцая продвижение робота, однако случилось необъяснимое - SI-800 после заданной ему команды не сдвинулся с места.
– В чем дело?
– видя бездействие робота, спросил доктор Чемберлен у оператора.
– Без понятия, - развел руками Гвидо Пасколони.
Этот молодой специалист археотехники был предоставлен в помощь итальянскими учеными-археологами. Ему было лет двадцать пять, худощавый, невысокий брюнет со светлыми, смеющимися и смышлеными глазами. Знаток своего дела, он был лишен глубоких знаний истории. Пытаясь выглядеть более образованным и всесторонне просвещенным человеком, он из кожи вон лез, чтобы молвить эдакое умное высказывание, которое в его устах выглядело несколько комичным и лишалось глубокого смысла и значимости. Все это было оттого, что Пасколони был весельчаком и очень любил пошутить, отчего его слова воспринимались как нечто смешное и забавное. Да и говор у него был необычным. Желая выставить себя ученейшим человеком, он включал в свой лексикон слова из других языков, отчего речь его становилась еще более причудливой и смехотворной. Он говорил на итальянском языке, вставляя в предложение слова и словосочетания из азербайджанского и английского языков, и мысль его, высказанная таким образом, очень часто оставалась непонятной для окружающих.
Пасколони перепроверил на пульте функцию работы SI-800 и убедился, что он работал в режиме автоматического управления.
– Почему он не двигается? поинтересовался профессор Новрузов.
– Может какие-то неполадки?
– Non e possibile*! Этот робот никогда не давать сбоя, - возразил Гвидо.
– Тогда в чем же проблема?
– У меня на этот счет есть только одно предположение, задумчиво промолвил инженер-оператор.
– Прежде SI-800 действовать по заданной программе, теперь из-за изоляции он просто-напросто не получать команды. Его сенсоры перестать получать информацию.
– Что же будем делать? расстроенно обратился к присутствующим авестолог.
– Обидно будет завершить раскопки вот так.
– Есть два выхода: ждать, пока SI-800 сам примет решение и активизируется, или пойти за ним туда, - предложил Пасколони.
– Лезть в этот туннель небезопасно.
– Знаю, профессор Новрузов, но в случае надобности придется. Я не мочь оставить техника там. Я быть ответственным за него. Ладно, ждать - так ждать, - озабоченно сказал руководитель археологической группы.
______________ * Это невозможно (итал.).
Прошло более получаса, но робот все так же бездействовал.
– Полагаю, бессмысленно больше ждать, - взволнованно обратился оператор к Новрузову. Надо лезть туда...
– Может, еще немного подождем, - не желая подвергать опасности одного из членов группы, предложил профессор.
– Нет смысла. Если SI-800 еще не есть двигаться, значит, у него испортиться навигационная программа или что-то другое.
Раздобыв толстый и длинный канат, Пасколони привязал один из его концов к своей талии, другой же - к стояку, устроенному в находившейся неподалеку ритуальной нише. Положив необходимые для быстрой починки инструменты в карманы своего ярко-зеленого жилета, который также носили и все участники археологических раскопок, он приблизился к колодцу. Железная решетка, ограждавшая это место, для удобства была снята, и Гвидо, который был хрупкого сложения, не составило труда пройти в этот узкий колодец. Его осторожно спустили до нужного уровня, и оказавшись напротив открытого роботом прохода, он юркнул туда. Очутившись в проходе, он развязал канат и пополз вперед. Спустя десять минут он выбрался из теснины и оказался в просторной части туннеля. Добрался до SI-800, и подвергнув проверке все системы, обнаружил неработоспособность аппаратуры. Функционировали только прожектор и камера, да и то не в полную мощь, что говорило о дискретной работе энергетического контейнера робота. Причины того были неизвестны инженер-оператору. Перед началом раскопок запас энергии SI-800 был в норме, а сейчас после недолгого режима работы контейнер вдруг отчего-то оказался почти иссякшим.