Тайны Вероники Спидвелл. Компиляция - Книги 1-5
Шрифт:
– Возможно, – сказал Стокер, вытягивая вперед обутые в сапоги ноги, – твой отец очень многим рисковал из-за твоего рождения.
– Что это значит?
– Помнишь письмо твоей матери Максу? Она утверждает, что ей не нужны деньги твоего отца. Значит, они у него имелись в наличии. И он отказывался ради семьи признать твое рождение. Какими бы ни были его отношения с твоей матерью, они уже закончились, когда тебе было несколько месяцев, вероятно, из-за помолвки с другой женщиной.
– А Лили была безутешна, – продолжила я его мысль. –
Стокер покачал головой.
– Я бы добавил к деньгам благородное происхождение: не меньше чем мелкопоместный дворянин.
– Ты правда так думаешь?
Его красивые губы тронула презрительная усмешка.
– Если я что и могу унюхать, так это вонь мне подобных, когда они пытаются прикрыть свое лицемерие. К тому же она была известной красавицей, успешной актрисой, такая женщина не стала бы обращать внимание на бедняка без имени. Нет, чтобы ее заинтересовать, нужен был мужчина с громким именем, со связями…
– В твоих устах она выглядит чересчур корыстной, – воспротивилась я.
– На этом строятся многие романы, – просто ответил он. – Это обмен благами. Он принес в этот союз деньги, она – конечно, красоту.
– Не думаю. Она упоминала в письме к барону, что они любили друг друга.
– Возможно. Но вначале, чтобы она заметила его среди всех остальных толпящихся перед сценой и за кулисами Джонни, он должен был обладать чем-то особенным. Он был или очень-очень богат, или очень красив.
– И очень-очень жесток, – добавила я. – Только вообрази: соблазнить Лили Эшборн, первую красавицу того времени, а затем так хладнокровно бросить ее, когда у нее родился ребенок. Конечно, она чувствовала себя опустошенной.
В голосе Стокера послышалось напряжение.
– Знаешь, может быть, и он тоже. Если она была права, то и он любил ее, по крайней мере, какое-то время. Вероятно, семья заставила его жениться на другой женщине.
– И тогда он порвал с Лили и отказался от собственного ребенка без единого слова? Не очень это похоже на любящего человека.
– Иногда чем сильнее у мужчины чувства, тем меньше он способен им следовать, – хрипло сказал он, – или о них говорить.
Я допила свою порцию агуардиенте.
– Я не стану будить твоих демонов, Стокер.
Он пожал плечами и подлил себе из фляжки.
– Это мои самые близкие товарищи вот уже пять лет. Мы старые друзья с моими демонами.
Я посмотрела на связку документов, все еще лежащую у меня на коленях.
– Кажется, у меня теперь появились свои демоны.
– Правда?
Я кивнула.
– Да, потому что все в этой связке указывает на то, что, вполне возможно, мой отец убил мою мать.
– Вероника…
– Нет, пожалуйста, выслушай меня. Он хотел уйти от нее и от меня.
Стокер внимательно посмотрел на меня.
– Это возможно, – сказал он наконец.
– А ты можешь хотя бы притвориться, что не согласен со мной? Мне сейчас очень нужен адвокат дьявола.
Он потянулся ко мне, будто желая взять меня за руку, но передумал.
– Ты меня много чем поражала, но никогда – как человек, который отступает перед лицом сложностей. Только не говори, что я ошибался.
– Конечно, нет, – ответила я, расправляя плечи.
– Ужасно предполагать, что твой отец мог быть способен на такое. Но есть еще кое-что, что заставляет нас думать о нем нехорошо: если твои тетки сменили имя и уехали из Ирландии, значит, они его очень боялись.
– И это многое проясняет, – подумав, согласилась я. – Мы так часто переезжали, когда я была ребенком, и я никогда не могла найти этому разумного объяснения. Например, я могла уйти в поле в погоне за своими бабочками, а когда возвращалась, вещи были уже наполовину собраны, и мы срочно отправлялись в путь.
– Наверное, тебе сложно было завести друзей.
– Как было бы хорошо, если бы мы с тобой встретились еще детьми, – вдруг сказала я.
– Ну уж нет. Ты бы затащила меня в ближайшие кусты и совратила еще до того, как у меня начала расти борода.
Я улыбнулась ему, и он почти улыбнулся мне в ответ.
– Думаю, теперь мне нужно поспать, – сказала я ему.
Он поднялся и потянул меня за ноги так, чтобы я удобнее устроилась на диване. Он подоткнул вокруг меня одеяло и наклонился, чтобы посильнее разжечь огонь. Закончив с этим, он взял другое одеяло и соорудил из него себе лежбище на ковре; фляжку с агуардиенте он тоже забрал себе.
– Но ведь есть походная кровать Веллингтона, – напомнила я ему.
– Хочу быть поближе к огню.
– Ради соблюдения приличий ты должен спать, по крайней мере, на другом этаже Бельведера, – усмехнулась я.
– А мне наплевать. Я буду рядом с тобой, во всяком случае, до тех пор, пока не закончится вся эта заварушка.
– Леди Корделия подумает…
– К черту то, что подумает леди К.
Он тяжело опустился на одеяло, снял сапоги, подушки не взял, а просто закинул руки за голову и закрыл глаза, предварительно приложившись к фляжке.
– Мне нравится Корделия, но будь я проклят, если стану хоть что-то делать только для того, чтобы она не подумала чего-нибудь плохого.