Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Я потянулся к Гоголю и открыл первую попавшуюся книгу. Это были "Мёртвые души".

Явление 18

Мёртвые души

В ту же секунду я оказался в кресле партера в третьем ряду. И всё вокруг переменилось. На удивление, в зале сидели зрители, полный зал, а на сцене шёл спектакль "Мёртвые

души". Как раз та мизансцена, где Чичиков у Собакевича в гостях. Сидят они за столом, трапезничают и вот-вот начнут за мёртвые души торговаться. Стол кушаньями заставлен. Полбарана на блюде, индюк, ростом с тёлёнка, набитый всяким добром: яйцами, рисом, печёнками и невесть ещё чем. Словом, няня. Но самое примечательное: посреди стола лежал огромный поднос с целиковой запечённой улыбающейся свиньёй или кабаном, я уж не знаю, весом, по меньшей мере, в два центнера. Мне сразу стало интересно: настоящая это свинья или бутафорская?

В общем-то, ничего необычного, а вот странный зрительный зал поверг меня в уныние. Уверяю вас, вы ни в одном театре не увидите столь странного зрелища. Все зрители очень нищенски одеты -- забудьте о костюмах и красивых свитерах. Какие-то лохмотья, простенькие рубахи, на которых заплата на заплате. Одеты так, словно это всё крестьяне, жившие, по-видимому, в гоголевские времена. Почти все бородатые мужики разного возраста, и среди них одна единственная женщина.

Она всё что-то ёрзала, с тревогой глядела по сторонам и то и дело говорила рядом сидевшему коренастому рыжебородому мужику:

– - Ой, чует моё сердце: отдаст барин нас этому жулику, ей-богу отдаст.

Мужик или молчал, мрачно насупившись, или нервно отмахивался:

– - Да угомонись, Лизавета! Хуже всё одно не будет!

"Так это же мёртвые души!" -- поразила меня страшная догадка. Я тут же подумал, что не могу узнать актёров. И меня оглушила невероятная мысль: "А что если это настоящие Собакевич с Чичиковым? А это не иначе та самая Елизавета Воробей, которую Собакевич подсунул Чичикову под видом мужика".

Руками и ногами пошевелил, ущипнул себя, пощупал -- вроде как я и есть, не глазами Ксении смотрю, а своими собственными. И время вроде как настоящее, а не какое-то там прошлое. И всё же сижу я и не знаю, как себя трактовать. Мне вдруг показалось, что я опять живой, а всё то, что со мной доселе происходило, это какой-то дурной сон. Даже подумал: "Вот сейчас выйду на сцену и сразу окажусь в своём мире. Буду жить дальше, и весь этот кошмар закончится". Но потом всё же решил повременить, неудобно как-то спектакль прерывать. Дай, думаю, дождусь, когда хотя бы мизансцена закончится. Поначалу всё гладко шло, помещики строго по тексту свои реплики разыгрывали, а потом какую-то чушь понесли.

– - Да вы сами посмотрите, какие-то всё мужики!
– - говорил Собакевич.
– - Пробка Степан, плотник, каретник Михеев, а Максим Телятников, сапожник: что шилом кольнёт, то и сапоги, что сапоги, то и спасибо, и хоть бы в рот хмельного. А актёр Иван Бешанин чего только стоит! Наш великий актёр! Это вам не какая-нибудь фрикасе. Пять душ стоит.

– - Разве Иван Бешанин умер?
– - спросил Чичиков.

– - Да вот недавно. На этой самой сцене.

Слушаю и ушам своим не верю.

– - Да вы что!
– - воскликнул

Чичиков.
– - Ужас-то какой! Он так чудесно Лопахина играл. Бесподобно! Такая силища, напор: "Вишнёвый сад мой!" А Иудушка Головлёв! Совсем другая роль, а не узнать. И Чичиков у него изумителен. Каюсь, грешен, завидовал. Любила его публика, любила. Какая страшная потеря! Невосполнимый урон!

– - Мне его Гамлет нравился, -- прослезился Собакевич.
– - "Быть или не быть!", "Бедный Ёрик!.." Дядю Ваню тоже не уронил. Ещё бы немного пожил и "Собакевича" успел бы...

Я ровным счётом ничего не понимал. "Что-то они путают, -- думал я.
– - Я никогда не играл ни Лопахина, ни Гамлета, ни Чичикова. Что за нелепица! Бред!". Стыдно признаться, мне в "Мёртвых душах" только кучера Селифана довелось. Была у меня там пара-тройка реплик. Одна из них -- "Лошади готовы", а другая -- "Лошади не готовы". Ну, ещё, где Селифан кибитку опрокинул. Большего мне в великой поэме не доверили.

– - Да, такие актёры раз в сто лет рождаются, -- вздохнул Чичиков.
– - Ему ведь сорока не было?

– - Тридцать четыре. Мало, -- угрюмо пробурчал Собакевич.
– - Только в самый пыл вошёл. У него и жена вот-вот понести должна была...

"Это Лера-то? Чушь!" -- подумал я.

– - Да вы что!

– - Ага. На самом взлёте, на самом пике крылья подрезали. Э-хе-хе! Жалко мне с гением расставаться, да уж ладно, берите.

Чичиков подумал и говорит:

– - Нет уж, увольте, Ивана Бешанина не могу взять. А вдруг он не захочет в Херсонскую губернию ехать?

– - Что же не поедет, места хорошие. А я, пожалуй, недорого возьму.

Мужик с чёрной курчавой бородой повернулся ко мне и говорит:

– - Эка, барин, кажись, про тебя бают.

Я промолчал, но мужички в мою сторону с интересом смотреть стали.

– - Барин, дозволь спросить, -- не отставал мужик.
– - Нешто в Херсонскую сбираться? А где это, Херсонская?

– - Сам не знаю...
– - отрешённо сказал я.

...-- Взять-то можно...
– - юлил Чичиков.
– - Как не взять, да не знаю, куда его применить. Актёр великий, но для моего предприятия дело пустое.

– - Берите, я его вам за полцены отдам.

– - И какая будет ваша цена за Ивана Бешанина?

– - Пятьсот рублей!

– - Пятьсот!
– - вскричал Чичиков.
– - Мы, верно, как-нибудь ошиблись или не понимаем друг друга, позабыли, в чём состоит предмет. Но так уж и быть, из личного расположения, положа руку на сердце: касательно мужичков -- по восьми гривен за душу, а за Ивана Бешанина, пожалуй, пару гривен дам, извольте.

– - Эк куда хватили! За гения -- две гривны!

– - Что ж, по моему суждению, как я думаю, больше нельзя.

– - Я его у Плюшкина за тысячу перекупил. Там бы он точно издох с голоду, а у меня пожил... У меня не так. У меня когда свинина -- всю свинью давай на стол, баранина -- всего барана тащи, гусь -- всего гуся! Лучше я съем двух блюд, да съем в меру, как душа требует. Мне лягушку хоть сахаром облепи, не возьму её в рот, и устрицы тоже не возьму: я знаю, на что устрица похожа.

"Так и есть, -- с иронией подумал я.
– - Я у этого Собакевича от обжорства умер, от хорошей жизни".

– - А что Плюшкин, у него гении умирают в большом количестве?

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3