Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10)
Шрифт:
– - Франков?
– - Долларов, -- он выдержал паузу.
– - Ну, вы согласны?
– - Да!
– - К чести Ван Дайкена, он не колебался ни минуты.
Блейд помахал рослому бармену за стойкой.
– - Эй, парень! Запечатанную колоду и "арманьяк"! Всем! Я угощаю.
– Потом он повернулся к Ван Дайкену и, продемонстрировав самую широкую из своих улыбок, произнес: -- Должен предупредить вас, мистер... Если ваше доказательство меня не устроит, я сумею взыскать долг... так, как принято у нас в Далласе.
Он стиснул огромные кулаки и многозначительно постучал ими друг о друга.
* * *
Покер -- быстрая игра;
Да, поражение забудется, ибо возобладают более сильные эмоции -восторг, удивление, любопытство... страх перед непознаваемым, наконец Ван Дайкен был достаточно умен, чтобы сообразить это. Лицо его вдруг стало спокойным и сосредоточенным; под суровым взглядом кредитора он полез в карман.
Когда голландец вытащил руку, на пальце его сиял золотой перстень с печаткой.
– - Вот, -- он положил ладонь на середину стола, и под ярким светом настенного бра на овальной пластинке вспыхнул рисунок -- грифон, оседлавший зубчатое колесо.
– - Вот ваше доказательство, Джепсон.
Блейд, с замирающим сердцем, наклонился и осмотрел кольцо. Никакого сомнения -- это был абсолютно точный дубликат той самой маленькой блестящей штучки, последнего "прости" от неудачника да Синто, которую он подобрал рядом с заваленной взрывом пещерой в бразильской сельве. И кажется, разведчик знал, что сейчас произойдет.
Он снял очки и с деланным недоумением уставился в лицо Ван Дайкена.
– - Кольцо? Ну и что с того?
– - Смотрите.
Голландец снял перстень с пальца, положил на стол и, не давая Блейду дотронуться до него, быстро прикрыл ладонью. На миг он замер, полузакрыв глаза, потом убрал руку и с ноткой торжества произнес:
– - Вот, мой юный друг, попробуйте одеть.
Осторожно, самыми кончиками пальцев, разведчик коснулся блестящего ободка, слыша за спиной возбужденное дыхание зрителей. Как он и ожидал, отверстие исчезло; перстень превратился в монолитную золотую пластинку, похожую на толстую монету, к которой сбоку была прикреплена печатка. Точно как в кольце да Синто -- проклятом кольце, которое не смогли заставить раскрыться усилия лучших специалистов, собранных Дж. со всех университетов Великобритании! В этот момент Ричард Блейд понял, что он не уйдет отсюда без добычи.
Он потыкал указательным пальцем в кольцо конечно, без всякого результата, -- и подвинул его к голландцу.
– - Ну-ка, покажите, как вы это делаете!
Ван Дайкен взял перстень и водрузил на палец. Блейд, следивший за ним во все глаза, не заметил ничего сверхъестественного -- просто палец будто бы проткнул монетку и золотистый металл облек плоть; таинственная "штучка" мгновенно стала
– - Вы удовлетворены?
– - Ван Дайкен с ухмылкой смотрел на него.
Разведчик протянул руку, взялся за перстень и резко дернул к себе. Кольцо сидело плотно, и он дернул сильнее -- так, что голландец вскрикнул от боли.
– - Эй! Что вы делаете!
– - Я не позволю всяким проходимцам-фокусникам морочить себе голову!
– злобно прошипел Блейд.
– - Такие штуки показывают у Барнума за доллар с четвертью по выходным, а в будни -- еще дешевле! А я -- я ставил сто тысяч "зеленых"!
– - свободной рукой он ухватил сертификат вместе с изрядной пачкой купюр и запихнул себе в карман. Оставалось надеяться, что за остальными средствами из казначейства ее Величества присмотрит Стивен; он подстраховывал Блейда сзади и сейчас сопел прямо у него над ухом.
Кольцо дрогнуло и стало съезжать с пальца.
– - Вы сломаете мне руку!
– - завопил Ван Дайкен.
– - Эй, Гаротти! Убери от меня этого бандита!
– - Я тебе не только руку сломаю, фокусник, ласково сообщил Блейд.
– Как водится у нас в Далласе...
– - он приподнялся навстречу набегавшим вышибалам и дернул изо всех сил.
* * *
Примерно через три минуты, после ожесточенного и весьма умело разыгранного сражения, трое могучих "горилл" выкинули его на улицу -- прямо под ноги Стиву. Тот заботливо ухватил начальника под локоть и повлек к ожидавшему в переулке "роллс-ройсу". Слегка запыхавший Боб-стажер блокировал попытки Гарроти добраться до телефона и вызвать полицию -- появился через пятьдесят секунд. Он доложил, что Ван Дайкен все еще лежит под столом, что хозяин сильно расшиб физиономию о стойку, что бармен с помощником почему-то столкнулись лбами и что вообще-то говоря пора смываться.
Поблагодарив подчиненных за службу, Блейд дал знак трогаться и левой рукой содрал усы, а затем белобрысый парик. Только после он разжал покрытый ссадинами правый кулак и задумчиво уставился на маленький золотой диск с овальной пластинкой на ободке. Пожалуй, он погорячился, когда решил стащить кольцо; лучше было бы доставить его Дж. вместе с пальцем Ван Дайкена...
Он ухмыльнулся и, засовывая взятый с боем раритет в потайное отделение бумажника, сказал:
– - Ну, парни, надеюсь, вы подтвердите старику, что вся эта история мне не приснилась.
Стивен, который вел машину, буркнул нечто утвердительное, но Боб Стерн бросил на Блейда недоуменный взгляд:
– - Какая история, сэр?
– - С кольцом... Как я пытался одеть его, но ни чего не получилось.
– - Простите, сэр, но вы его одели. Я видел собственными глазами!
И тогда, откинувшись на мягкие подушки "роллс-ройса", Ричард Блейд по-настоящему пожалел, что не прихватил вместе с проклятым кольцом палец голландца.
* * *
Теперь он знал, как называется такое кольцо на оривэе, на языке тех, кто его создал. Он знал о его назначении, видел в действии, он понимал, что перекрывающая отверстие пластинка является всего лишь предохранительным механизмом, чем-то вроде "защиты от дурака". Блейд даже догадывался о том, как надо обращаться с ринго, и почему Бобу Стерну показалось, что в тот вечер в "Катане" он якобы смог надеть кольцо на палец.