Тема с вариациями
Шрифт:
Фиакр с Максимовым и секретаршами трогается. Шпик влезает на велосипед.
В другом отеле портье пожимает плечами.
В третьем — портье разводит руками.
Максимов говорит по телефону. Шпик скучающе стоит неподалеку, гоняя ногой коробок спичек. Он делает это довольно ловко и с неподдельным увлечением.
— Хорошо, мистер Мэйсон, — говорит в трубку Максимов, — мы подъедем к отелю «Лебедь». Но мы будем сидеть
Фиакр подъезжает к отелю «Лебедь». В подъезде отеля Максимова уже ждет Мэйсон. Это англичанин, мужчина средних лет, в штатском, но с закрученными усами и военной выправкой. Когда фиакр останавливается, Мэйсон приподнимает шляпу.
Максимов приподнимает свою шляпу фасона «дипломат». Рукопожатие, при котором оба пытливо глядят друг на друга без улыбки и не наклоняют головы. Затем оба входят в отель. Девушки остаются сидеть в фиакре.
В холле четыре шпика и хозяйка отеля, госпожа ван Бруттен. Хозяйка, ни слова не говоря, выходит. Возвращается и кладет перед Максимовым ключ. Максимов идет к дверям. Два шпика выходят за ним наружу.
На улице швейцар сгружает чемоданы. Девушки следят за этим, а шпики скучающе глядят на небо. Максимов расплачивается с извозчиком и возвращается в отель.
Швейцар перетаскивает багаж. Максимов, подойдя к Мэйсону, обращается к нему, кивая на шпиков:
— А эти кто?
М э й с о н. Никто.
М а к с и м о в. Тогда — зачем?
М э й с о н. Мы заботимся о вашей безопасности.
М а к с и м о в. Благодарю вас, мистер Мэйсон. К сожалению, я не располагаю соответствующим штатом, чтобы ответить столь же любезным вниманием. Остается надеяться, что вы побережете себя сами. Итак, завтра в десять утра у мистера О’Крэди. До свиданья.
Максимов, швейцар и две девушки с вещами поднимаются по узкой и крутой витой лестнице отеля…
Максимов, Ляля и Вера оглядывают бедный трехкомнатный номер. Он состоит из гостиной и двух спален. В средней комнате — гостиной — стоит граммофон.
Раздается стук в дверь.
— Войдите, — говорит Максимов по-английски.
Входит девушка в кружевном чепчике и фартучке. Сделав книксен, она произносит по-голландски:
— Мефрау ферзукт у бенедн те комен.
— Ду ю спик инглиш? — спрашивает Максимов.
Девушка отрицательно качает головой: дескать, нет, по-английски не говорю. Потом уточняет:
— Мефрау спрект энгелс.
Когда она выходит, Максимов спрашивает у Ляли:
— Что она сказала?
Л я л я. Что хозяйка просит вас вниз. А потом ответила вам, что хозяйка говорит по-английски.
М а к с и м о в. Ага, значит, если эта девушка и не говорит по-английски, то, по крайней мере, понимает.
В холле отеля хозяйка что-то говорит Максимову. Он останавливает ее жестом, вынув записную книжку, начинает записывать. Четыре шпика, расположившиеся
Вернувшись и поглядев на Веру и Лялю, которые, уже сняв шляпки и шубки возятся с вещами, Максимов говорит:
— Ну и штучка эта хозяйка! Значит, так. После одиннадцати вечера женщины не могут прийти в гости ко мне, а мужчины — к вам. Номера нам сдали с завтраком. Хотите ешьте, хотите — нет, но платить платите. Чаевые прислуге — раз в неделю, через хозяйку. Такси заказывать через портье. Это, наверное, чтобы он заказал еще одно для шпиков. Их там в холле четверо маются. Разговаривала она со мной так, будто я потенциальный убийца. Но деньги — вперед за неделю. Горничная, которая приходила, ее дочь. Зовут — Марселла.
Л я л я. Дочь хозяйки отеля — горничная?
М а к с и м о в. У них это водится.
Л я л я. Богатые же люди?
М а к с и м о в. Не очень. А вы думаете, богатые обязательно бездельники, а бедные — труженики? Бывает и наоборот. Ляля, где мои газеты?
— Неужели вы будете сейчас работать? — Ляля подает газеты.
М а к с и м о в. И вы тоже.
Л я л я. Но нам надо помыться с дороги. Привести себя в порядок.
М а к с и м о в. Полчаса вам хватит?
Девушки переглядываются.
— Хорошо, — соглашается Максимов. — И подготовьте шифровку в Москву о размещении.
Девушки проходят к себе в комнату, прикрывают дверь и начинают переодеваться. Максимов разворачивает на столе газеты. Убирает из-под газет старомодные шляпки, оставленные девушками. Перелистывает газету. Думает. Подходит к закрытой двери и стучит в нее.
— Ой, нельзя… Одну минутку! — говорит Ляля, которая в это время склонилась над умывальником.
М а к с и м о в. Нет, нет, я не захожу. Но еще одно дело. Срочно. Купите себе новые шляпки.
Роскошный отель «Империал» на одной из фешенебельных улиц Амстердама. Яркий солнечный день. Внушительный швейцар у входа.
Богато обставленные апартаменты англичан. Анфилада комнат. В одной из них сидит молодой человек и читает книгу. Его зовут Боб. У окна стоит уже знакомый нам Мэйсон.
Когда часы на камине показывают без пяти десять, входит О’Крэди. Это молодцеватый, средних лет, спортивного вида мужчина с рыжей шевелюрой. Боб вежливо Поднимается, но О’Крэди говорит:
— Сидите, сидите, Боб.
— Может, заставим их ждать? — спрашивает Мэйсон.
О’Крэди отрицательно качает головой. Взял у Боба книжку и, взглянув на обложку, спрашивает:
— Учебник русского языка?
— Да. Вы не знаете, сэр, как надо произносить эту букву?
И Боб показывает в учебнике жирно напечатанную букву «Ы».
О’Крэди разводит руками.
— Похоже на шестьдесят один, — говорит О’Крэди, пожав плечами.
— А вы, сэр? Не знаете? — обращается Боб к Мэйсону.