Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Д у а й е н. Ваше величество! (Медленно приседает и застывает в этой позе.)

А н н а. Прошу вас, господин посол. (Показывает на стул.) И ради бога, не так официально.

Д у а й е н. Охотно. (Выпрямляется и в непринужденной манере садится.) Ваше величество, я вижу на вашем высоком лице следы утомления от назойливых притязаний моих коллег. Вы удручены необходимостью найти весомые мотивы для отказа. Но, как говорит Мудрец (привстает), чтобы найти — надо найти. (Вынимает из портфеля свиток и подает его.)

А

н н а. Что это?

Д у а й е н. Неотразимые аргументы. Карта, если позволите. Ей всего семьсот лет и семнадцать дней.

А н н а. Такая точность?

Д у а й е н. Специалисты установили, что семьсот лет. А найдена она была семнадцать дней назад.

А н н а. Ну и что?

Д у а й е н. Это карта наших стран, ваше величество. Вернее, территории, которую они занимали. Семьсот лет назад. И семнадцать дней, если позволите.

А н н а. И что дальше?

Д у а й е н. Прошу, ваше величество, обратить свое высокое внимание на проливы. Вот — Тонкий Генрих. А вот — Толстая Маргарита. Все есть. Кроме границы между нашими государствами.

А н н а. Так ведь и наших государств тогда еще не было.

Д у а й е н. Несомненно, ваше величество. Как говорит Мудрец (привстает), чего не было, того не было. Ибо нынешняя Миниландия входила в те далекие, но незабываемые времена в состав нашего государства, если позволите.

А н н а. Мало ли кто куда входил. Важно, что из этого вышло.

Д у а й е н. Безусловно, ваше величество. Однако одновременно с картой был найден и договор. Он объединяет племена, которые тогда здесь жили. На вечные времена, если позволите.

А н н а. Что же отсюда следует?

Д у а й е н. Всего лишь, что этот договор не утратил своей могучей силы. До настоящего времени. Включительно.

А н н а. Все архивы, господин посол, забиты трупами вечных договоров. А история — войнами из-за этих договоров. И не вашей бы стране это вспоминать.

Д у а й е н. Кто говорит о войне, ваше величество? Только не мы. Моя страна — самая миролюбивая из всех. Но мы не хотим забывать и своей истории. Как говорит Мудрец (привстает): чтобы знать, надо знать. У нас есть основания полагать, что мы имеем право если не на всю территорию Миниландии, то, во всяком случае, на совместное владение Тонким Генрихом. Как видно из документов, мы уже неоднократно делали по этому поводу свои уведомления. Ныне мне поручено довести до вашего высокого сведения наше двести пятьдесят шестое уведомление. (Вынимает папку и кладет на стол.) Мы не хотим конфликта, ваше величество. Мы хотим лишь совместного плавания по водам канала, если позволите. Как говорит Мудрец (привстает): чтобы плыть, надо плыть. Иначе…

А н н а (прерывая). Вы свободны, господин посол.

Д у а й е н. Я еще не кончил, если позволите.

А н н а. Я кончила. Карл!

Появляется К а р л.

Проводите господина посла.

Карл выжидательно смотрит на Дуайена. Тот приседает. Анна встает и демонстративно поворачивается к нему спиной. Карл под руку поднимает Дуайена, и тот выходит.

Что скажете, Карл?

К а р л. Я ничего другого не ждал, ваше величество.

А н н а. Зовите премьера.

Карл выходит. Появляется п р е м ь е р. Он явно взволнован.

Садитесь, господин премьер.

Тот

садится.

Я было хотела, чтобы при нашей беседе присутствовали его высочество герцог Вольдемар и наследная принцесса Гертруда. Поскольку эта беседа может их коснуться. Но потом решила не отвлекать их от занятий. Гертруда спит, а Вово играет в «пыжика».

П р е м ь е р. Ваше величество! Я все слышал. Я потрясен…

А н н а. Ах, вы все слышали? И это вас почему-то расстроило? Но это же то самое будущее, к которому вы с таким рвением толкали Миниландию! Вы даже предусмотрели на тот случай, если я не соглашусь, вариант с отречением. И вот тогда Миниландия во главе с малолетней королевой Гертрудой при регенте Вово стала бы… Кем, господин премьер?

П р е м ь е р. Ваше величество! При вашей популярности!.. Кто мог всерьез говорить об отречении?! Это была болтовня.

А н н а. Единственный шанс для Миниландии уцелеть — это решить проблему пролива своими силами. Нужны деньги!

П р е м ь е р. Но где их взять?! Народ требует: «Вдохните жизнь в Тонкого Генриха!», «Судоходство для всех — гарантия мира!» (Смотрит в блокнот.) Вчера было двадцать семь демонстраций и шестнадцать митингов. А бизнесмены жмутся! Я не в силах пробудить чувство патриотизма у наших бизнесменов! Какой же выход?

А н н а. Вы не видите выхода? Как говорится, боже, храни меня при таких министрах! Запомните: политика может быть любой, только не глупой. Так вот, выход есть. Завтра я выступаю по телевидению и объявляю народу Миниландии свое решение. Опираясь на пункт семь статьи триста семнадцать конституции, я распускаю парламент, даю отставку кабинету министров и отрекаюсь от престола в пользу Гертруды, назначив регентом герцога Вольдемара-Иозефа-Марию-Людовика. Да, да! У вас это была болтовня, а я так сделаю. Я не хочу быть королевой Миниландии, потерявшей свое лицо. Но я не отойду от политической деятельности, как вы все предполагали! Наоборот! Сложив все титулы, я стану обычной гражданкой и постараюсь организовать свою собственную партию. Думаю, при моей популярности — вы сами о ней говорили — мне это удастся. А далее, при дочери-королеве и муже-регенте, я буду претендовать на пост премьер-министра. Представляете, какие у меня откроются возможности? Я объединю в своих руках и законодательную и исполнительную власть! Во всяком случае, я все сделаю, чтобы… В общем — все! Кстати, это не моя выдумка. Если бы вы поменьше смотрели за океан и побольше читали, то у Бернарда Шоу нашли бы этот выход.

Пауза.

П р е м ь е р (в растерянности). Это катастрофа.

А н н а. Не для меня.

П р е м ь е р (в панике). Я прошу, ваше величество, не совершать никаких шагов, пока я не сообщу парламенту о вашем решении.

А н н а. Ультиматуме.

П р е м ь е р. Но ультиматум предполагает альтернативу. Либо — либо. А тут? Какой вы оставляете нам выбор?

А н н а. Догадайтесь. И даю вам на догадку сутки. (Кричит.) Карл!

Появляется К а р л с небольшой круглой коробкой в руках.

К а р л. Я здесь, ваше величество.

А н н а. Какой у меня распорядок дня на завтра?

К а р л. С утра — прием костюма для герцога Вольдемара. Затем показ мод. Далее — выступление на телевидении. Потом…

А н н а. Стоп. (Премьеру.) До моего выступления по телевидению вы имеете время. Карл, если у вас есть дубликат магнитофонной записи моей беседы с послами…

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия