Тень за окном
Шрифт:
Мексиканцы бессмысленно потеряли над обрывом полтора часа. Обломки грузовика догорели, фары автомобиля освещали недостаточно большое пространство, так что в конце концов Мигель отказался от всей затеи с похоронами. На кратком совещании с помощником (несчастные наемные могильщики от страха потеряли дар речи, и их в расчет не принимали) было решено спокойно подождать до утра. Но все-таки удача отвернулась от Мигеля Одоссо. Как только сумерки сменились рассветом, из Палм-Спрингс приехала полиция...
12
За
– На горной дороге в Сан-Бернардино в пропасть рухнул грузовик с контейнерами. Шофер успел выпрыгнуть, но здорово обгорел от взорвавшегося бензобака. Поторопитесь, может быть, он ещё жив!..
– Кто говорит?
– спросил дежурный.
– Повторите сообщение!
– Альберт Гофман, Даллас, штат Техас...
– Боксон повесил трубку.
Он дошел до автобусной станции, купил билет на первый же автобус и до последней минуты до отправления не выходил из туалета. В автобусе откинул кресло, тщательно задернул занавески, чтобы его нельзя было увидеть с дороги, и постарался заснуть. Ему это удалось.
Через несколько часов в Лос-Анджелесе Боксон нашел в телефонной книге номер телефона испаноязычной газеты и, снова накрыв трубку платком, продиктовал на испанском языке:
– Два контейнера с мертвыми мексиканками, что нашли сегодня утром в горах Сан-Бернардино, принадлежали контрабандисту Мигелю Одоссо. Его всегда можно найти в Пасадене, в ресторанчике "Дескансо". Мексиканки задохнулись, когда их нелегально перевозили через границу в этих контейнерах. За рулем грузовика сидел Антонио Лумис. В машине отказало рулевое управление, она рухнула с обрыва и взорвалась. Полиция подобрала раненого шофера в бессознательном состоянии и увезла в Лос-Анджелес. Сейчас он дает показания агентам ФБР...
– Как ваше имя?
– спросила поднявшая трубку журналистка.
– А как ваше имя?
– спросил в ответ Боксон.
– Меня зовут Анжела Альворанте. Назовите себя!
– Лучше позвоните в полицию!
– Боксон повесил трубку. Какие-либо другие телефонные переговоры были уже излишни.
...Лейтенант лос-анджелесской полиции Эдвард Гамильтон старался не смотреть на смуглые коленки журналистки Анжелы Альворанте. Полицейский не осуждал мини-юбки, но иногда они чересчур отвлекали внимание.
– Я уже все рассказала в полицейском участке, - говорила Альваранте.
– Что вас ещё интересует?
– Многое, мисс. Можете не пересказывать текст, я его уже прочитал. Лучше расскажите свои впечатления об информаторе. Кто он?
– Голос был мужской.
– Отлично, дальше!
– Что дальше? Я же говорила с ним по телефону, его примет рассказать
– Можете, мисс Альворанте! На каком языке говорил звонивший?
– На испанском. Это отмечал ваш коллега...
– Именно так! Как вы думаете, информатор - мексиканец?
– Он говорил без акцента, однако...
– Однако?..
– Мне показалось... В общем, он говорил на очень чистом испанском. Я бы даже сказала - на литературном испанском! Вы понимаете, о чем я говорю?..
– Отлично понимаю, мисс Альворанте! То есть в разговоре информатора не было характерного мексиканского диалекта, так?
– Да, так! Голос был глуховатым, видимо, говорили через платок, есть такой прием...
– Я знаю об этом приеме, мисс! Что ещё было необычного, или, наоборот, слишком обычного?
– Он спросил мое имя...
– И вы сказали ему?..
– Да, я назвала себя. Вы считаете, это опасно?
– Анжела встревожилась.
– Не думаю, вы ведь подписываете свои статьи. И над столом у вас табличка с вашим именем. Да и случай не тот, чтобы именно вам было чего-то опасаться. Этот материал будет напечатан?
– Разумеется, завтра утром газета уже поступит в продажу.
– А вы не боитесь печатать непроверенные данные?
– Мы четко указали все подробности получения материала, а также то, что информация была передана в полицию. Как вы думаете, лейтенант, не упомянуть ли и ваше имя?
– Я бы не хотел, но ведь конституция Соединенных Штатов не запрещает вам это...
...Весь день полиция Палм-Спрингс и приехавшая ей на подмогу бригада из Лос-Анджелеса ползали по склону обрыва, собирая все, что могло иметь отношение к разбившемуся контейнеровозу. Двенадцать трупов специальные машины увезли в лос-анджелесский морг. Преступление подпадало под федеральную юрисдикцию, поэтому вскоре появились люди Федерального Бюро Расследований. В обгорелых обломках кабины были обнаружены осколки бутылки из-под виски и металлическая пробка от неё. Труп шофера, естественно, не нашли.
Мигелю Одоссо со своими людьми в то утро удалось скрыться, но к вечеру в ресторан "Дескансо" пожаловали агенты ФБР, и пришлось призывать в свидетели гваделупскую Богоматерь, святого Филиппа, а также некоторых из завсегдатаев ресторана, что достойный испаноязычный гражданин США Мигель Одоссо чист, как младенец. По крайней мере, в этой грязной истории. Люди из ФБР, разумеется, не поверили ни единому слову, но формального повода для ареста не нашли. К вечеру же выяснилось, что упомянутый в газете шофер Антонио Лумис всю ночь провел дома. Неожиданным свидетелем оказался сосед из квартиры снизу, слышавший, как Антонио занимался любовью со своей женой. "Да я их подвизгивания ни с какими другими не перепутаю!" - развеял сосед высказанные сомнения правительственных агентов.