Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:
Впрочем, Малфоя, видимо, тоже не предупредили, что его заберёт домовик.
Открыв конверт, Тео с изумлением обнаружил там аж три письма и странного вида обруч, светящийся неярким цветом голубоватых чар.
— На, тренируйся, — кинул он одно письмо названному брату, увидев, что оно написано вручную. Тот скривился.
— Уважаемый мистер Нотт и мистер Нотт! — начал Арчи. — Рад слышать, что в вашей семье всё благополучно, и события прошлого десятилетия не привели к ради-ка-ли-зации вашего настроения относительно нашей семьи, — тьфу, ну и написано же тут. — В связи с этим, почитая добрую память
Взяв у взволнованного друга письмо, Тео продолжил вслух уже сам.
— Так… ага. Во вложении письмо для мистера Гэмпа и портал на четыре персоны. Не буду возражать, если вы пригласите кого-то из юных сокурсников мистеров Нотта и Гэмпа. Портал активируется в десять дополудни второго июля, это же через полторы недели! Форма одежды — свободная (в рамках приличий).
— Там… там письмо для меня? — неверяще переспросил Артур. — Можно я его прочитаю сам?
— Да, держи, — Тео передал письмо брату. Тот развернул и начал жадно вчитываться в строчки, но вскоре разочаровано отложил.
— Это буквально такое же письмо, что у тебя. Даже меньше! Ну и дела.
— Могу дать прочитать третье, хочешь?
— Нет уж, читай сам.
— Хм… ага. Добрый день, Теодор! Я рассказал своей бабушке о том, что произошло между нами в тот день, когда Гермиона Грейнджер из лучших побуждений меня заколдовала. Её это событие растрогало, и она, невзирая на моё смущение, заставила меня написать дядюшке Элджерону. Дядюшка Элджи тотчас прислал ответное послание, в котором заверил, что мне надо известить тебя и Артура, что вам придёт приглашение на его юбилей, где будут скачи на фестралах и бега гиппогрифов. Думаю, что вы наверняка возьмёте с собой Дина Томаса. Бабушка попросила передать отдельно, что она бы предпочла, чтобы твой отец, Теодор, пропустил это мероприятие, не объяснив причину. Надеюсь, что это вас не смутит. До встречи. Ваш сокурсник, Невилл Лонгботтом.
Переведя дух, Теодор обменялся ничего не понимающими взглядами с Артуром. Впрочем, стало понятно, что именно они будут делать второго июля.
Глава 13
К вечеру отец так и не появился. На случай, если он вернётся и не обнаружит их дома, Тео оставил таким же возмутительно-маггловским способом записку с пояснением, что ушёл с Артуром в гости к другу. К какому — не уточнил, так как возможные реакции на информацию о происхождении и месте жительства друга он предсказывать не брался.
Одевшись в нейтральную одежду тёмного цвета — тёмно-синие кофты с капюшонами, брюки, кроссовки (удобная обувь, за которой они сходили днём по совету, данному Дином — как будто бы магглы действительно имели некоторые идеи, что стоило бы перенять волшебникам), в таком наряде в сумерках ребята мало чем отличались от высыпавшей на улицы маггловской молодёжи. Разве что
Дойдя до условного места встречи, они обнаружили скучающего с книжкой Дина — книжкой оказался какой-то маггловский вариант учебника.
— О, привет, парни! А я чот вот зачитался. Дома нельзя, Ральф засмеёт, поэтому я сюда ушёл. Не могу, уже привык к учёбе…
Вслед за провожатым Дином, убравшим учебник в глубину своего заплечного мешка (он назвал его словом «рюкзак») ребята углубились в маггловские районы. Улица за улицей они погружались во всё более тревожную атмосферу. Здесь почти нигде не было следов, даже остаточных, от волшебства, к которым даже среди маггловских улиц уже привык Тео (во многом бывший причиной их появлений), зато были неубранные горы мусора, странного вида подростки, презрительно оглядывавшие компанию, грязные и местами разбитые окна жалкого вида домов… словом, это был маггловский аналог Лютного переулка.
— Навевает воспоминания, — невесело поёжился Арчи, покосившись на Тео. Тот лишь кивнул.
— Воспоминания о чём? Тут, конечно, сейчас темно и кажется, что грязновато, но в целом уютно, — ответил Дин невпопад.
Наконец, он свернул на одном из поворотов, пропустив выезжавшую машину (оказывается, это были не маггловские големы, а самые настоящие самодвижущиеся телеги, которые на порядок комфортом превосходили и ковры-самолёты, и тем более собственно телеги. У деда Тео была такая, переоборудованная в гоночную повозку для гиппогрифа, и её обломки никак не походили на металлических монстров, на которых передвигались магглы).
— Ну, вот мы и на Джеймессон-стрит, — улыбнулся он. — Я живу вон в том доме, — он махнул в сторону многоэтажного здания в глубине улицы. Пойдёмте?
Дорогу им перегородили какие-то высокие чернокожие подростки на несколько лет постарше Тео.
— Чё это за тёлки, Томас, — отбросив сигарету, какие курили многие магглы (и даже некоторые юные маги в Хогвартсе из числа старшекурсников, нещадно гоняемые Филчем), хриплым высоким голосом спросил пацан повыше. — Ты привёл их для нас с Майком, а?
— Реджи, — хмуро толкнул его второй, более коренастый и угрюмый парень со странной прической. — Ты что, это же те самые цыплята, которых нам обещал Лысый! Забыл?
— А мне похер на Лысого! Я, может, сегодня чуть штаны не обкончал с утра, ясно? Мне нравится вот эта тёлка, — указал он на Арчи и засмеялся, обнажив неровные жёлтые зубы. Тео скривился.
— Слышь, — зашипел Артур, удивив Тео. — Я не тёлка, ясно? А свои штаны можешь, нахер, пойти почистить, а то, кажется, ты обосрался!
С неприятным звуком что-то чавкнуло. Тео почувствовал, как Артур применил какое-то проклятье, впервые увидев такое, а высокий парень стоял с растерянным видом так, будто бы совершенно потерялся относительно происходящего вокруг.
— Фу, Реджи, ты че, реально обосрался?! — воскликнул коренастый громко. — Твою мать, Реджи! Твою мать!
— Пойдём, — дёрнул нас Дин. — Хватит терять время с этим идиотом. Вечера, Майк.
Оставив ошарашенного длинного и ржущего толстого, парни поспешили вслед за Дином, и вскоре оказались перед дверью внутрь дома.