The Beginning of the End
Шрифт:
Когда Анк-су-намун уснула, Имхотеп полюбовался ею небольшое время, а потом потребовал к себе Хафеза.
– Достань животных, чтобы мы не задерживались, - приказал он.
***
Роза Дженсон с помощью Аббаса добралась к ночи до Луксора, где они с хозяйкой прежде останавливались, выезжая на раскопки. Благоразумно последовав совету Аббаса, девушка дождалась утра в караван-сарае, среди чьих-то местных женщин, закутанных в черные глухие одежды. Здесь пахло скотом и немытым телом, но она уже притерпелась ко всяким неудобствам.
Когда рассвело, англичанка нашла группу туристов
Лощеные британцы с большим подозрением рассматривали молодую женщину, одетую и загоревшую как ковбой, - только что без револьвера, который Роза заблаговременно отстегнула. Но ее приличная речь убедила их, и Роза получила объяснения. Впервые она поймала себя на сильной неприязни к собственным соотечественникам.
Она купила место на пароходе и сразу же закрылась в каюте. Ей нужно было привести в порядок мысли, но никак не получалось.
Одна мысль была неотвязной: Роза впервые путешествовала по Нилу, вверх или вниз, без своей госпожи.
– Господи, помоги ей, - прошептала Роза, опустившись на плетеный табурет и закрыв лицо руками.
Теперь у нее уже почти не осталось веры, что Меила может преуспеть, - и она просила для своей хозяйки только благополучного окончания этой ужасной истории. Той, в которую именно она, Роза Дженсон, втравила эту египтянку!..
Хотя Меила Наис, вероятнее всего, не миновала бы своей судьбы так или иначе.
Розе было очень страшно и за Аббаса, но даже для него у англичанки надежды было больше. Однако она и представить себе не могла, что теперь происходит в покинутом ею Карнаке.
Аббас пророчил, какое перевоплощение ожидает Меилу, и Розе, и себе, - но был потрясен гораздо больше, чем рассчитывал. Он только радовался, что успел отослать свою англичанку прочь.
Жрец Хафеза остался верен своему долгу и слову, данному Розе Дженсон, - но желание защищать эту новую женщину, пришелицу из древности, у него значительно убавилось. Удастся ли пробудить ту часть ее души, которая была Меилой? Или Ба главенствовал над Ка, и потому - нет? И Роза никогда больше не встретится со своей хозяйкой, которую она любила?..
Сама Анк-су-намун, если бы могла объяснить свое состояние словами, сказала бы, что чувствует себя точно так же, как Меила Наис. Самоощущение, то, что делает человека единственным для самого себя, у нее осталось прежним. Но и только. Все ощущения из видений Меилы оказались перенесены в реальность и отныне подчинили себе реальность.
Теперь о будущем оставалось только молиться.
Утром они достали верблюдов и выступили, пока позволяла жара.
* Хеттское царство - могущественное древнее царство в Средней Азии, бывшее сильным противником Египта. Во времена Сети I многие азиатские царства были данниками Египта.
* Период в сто двадцать лет, который имел в Древнем Египте сакральное значение. Египтяне считали время иначе, чем принято сейчас, начиная отсчет заново с вступления на трон каждого фараона.
========== Глава 24 ==========
Роза
Роза легко могла поверить, что Имхотеп втайне хотел лишить свою возлюбленную всех знаний и умений, которые давали ей преимущество над ним. Впервые она осознавала, что любовь, возрожденная через тысячи лет, - это не столько романтично, сколько кошмарно…
Такие, как Имхотеп, жаждут властвовать над всем, и особенно над любимой женщиной, подумала Роза: мечтательно и горько в одно и то же время. Конечно, высший жрец Осириса хотел вернуть ту древнюю возлюбленную, которая смотрела на него как на божество!
Но чем такой союз обернется для всех остальных?.. Уже не приходится ждать, что в случае победы Имхотепа над Царем-Скорпионом передовая образованная египтянка сможет сдерживать его первобытные устремления!
Роза позавтракала на пароходе, холодной жареной курицей, - это блюдо в Египте предлагали везде. Было вкусно, но она почти не думала о том, что ест.
Остаток курицы она завернула в бумагу и взяла с собой.
Бывшая горничная вернулась в дом госпожи пешком - пройдя через огромный пестрый рынок Хан-эль-Халили. Такие восточные базары почти не претерпели перемен со времен турецкого средневековья. Об этом Розе Дженсон с удовольствием рассказывала Меила… ей всегда нравилось быть хозяйкой положения и наиболее осведомленной из всех.
Девушка подошла к двойным дверям особняка, выходившего на мощеную улицу, которая по-английски мягко освещалась газовыми фонарями. Роза остановилась, не смея занести руку, чтобы позвонить.
Как она посмотрит слугам в глаза?
Хотя арабы мисс Меилы почти никогда не смотрели ей в глаза, как и другим европейским женщинам…
На звонок открыл Хасан, дворецкий, который едва поглядел на нее и ни о чем не спросил. Роза вошла и облегченно вздохнула, когда двери закрылись за ней.
Хорошо: едва ли она дождется расспросов от других. Женщин на службе у госпожи больше нет…
Тут же вновь накатил отступивший было страх, и вернулось отчаяние. Меиле никто больше не поможет, кроме оккультистов, которые сейчас пробиваются с нею к Ам-Шеру. Но они ей помощники лишь до тех пор, пока Имхотеп не свергнут, как отлично понимала Роза.
Нужно что-то предпринять, причем как можно скорее. Другого времени им никто не даст.
Англичанка в задумчивости стала подниматься по широкой мраморной лестнице на второй этаж. На нее никто больше в огромном доме Меилы Наис не обращал внимания - как будто привычная для всех тень хозяйки вернулась домой. Роза заглянула в свою комнату, смежную с пустой спальней Меилы, и оставила там свою сумку. Из низкого шкафчика, такого же, какие были в обиходе у древних египтян, девушка вынула чистое платье и белье. У нее после долгой дороги немилосердно чесалось все тело: а проклятый песок в Египте, особенно на юге, забивался повсюду и даже скрипел на зубах во время еды.