The Lie I've Lived
Шрифт:
Флёр качает головой.
– Ох уж эти англичане. Нормальные поцелуи вы низводите до чего-то, чем занялись бы животные где-нибудь в сарае. Мне никогда этого не понять. Со мной, Гарри Поттер, «тискаться» ты не будешь. Я против этого слова. Мы будем целоваться, и тебе это понравится.
Её условия достаточно резонны – предоставляю ей свободу действий. Полагаю, это не слишком большая цена. Она француженка, да, и у неё есть пара-тройка раздражающих привычек. Что тут сказать? Хотя, полагаю, мне следует пойти
========== Глава 21. Следи за своими манерами ==========
– Минуточку, – слышу я голос Поппи за дверью, когда Флёр прижимает палочку к камню-звонку, подающему сигнал в комнате медсестры.
Попытавшись пройти несколько шагов, Флёр сдалась и остаток пути меня просто пролевитировала. Рассматриваю её с выгодной позиции – взгляд упирается прямо ей в задницу – и, ухмыляясь, спрашиваю:
– Можно, я буду рассказывать, как к концу нашего первого свидания ты так покорила меня, что я был не в состоянии стоять на ногах?
– Ты просто невыносим! – за протестом кроется улыбка.
Поппи открывает дверь. Взглянув на меня, она качает головой.
– Что на это раз, Гарри?
– Каменная скамья, – отвечаю я, пока Флёр вносит меня левитацией. Поппи жестом предлагает ей переложить меня на кровать.
– Это последствия встречи со скамьей? – переводит она взгляд на Флёр. – Мне следует проверить его на предмет раны головы?
Моя – теперь уже моя – девушка смеется.
– Я ничего такого не заметила, хотя, думаю, вы вполне можете обнаружить следы множества подобных ран в прошлом.
Поппи хихикает:
– Возможно, вы правы.
– Эй, это совсем не смешно, – возражаю я.
Выгнув бровь, медсестра принимается выправлять мои кости.
– С моей точки зрения – ещё как. Неужто это тролль размахивал скамейкой, как дубинкой?
– Нет, это был полтергейст.
– Пивз?
– Нет, Дух из Дурмштранга.
– Я полагала, ваше пари отменили.
– Кто вам сказал? – ворчу я, в то время как снимают замораживающее.
– Профессор Снейп.
– Ну, вот вам и ответ.
Разъярившаяся Поппи, вызвав эльфа, отправляет того за Макгонагалл. Затем призывает из хранилища несколько флаконов и откупоривает их.
– Может, просто оставить замораживающее? – с надеждой спрашиваю я. Рядом с ней парят не самые вкусные на свете зелья.
– Нет. Пока я не увижу, как ты отреагируешь на первую порцию зелий, ни в коем случае. Потом я наложу его снова.
– А, ну ладно, – давясь, проглатываю содержимое двух флаконов, пока она выливает зелье из третьего прямо на рану.
Флёр сидит рядом, держа меня за руку, пока я пытаюсь переварить мерзкое варево. К моменту прибытия Минервы Поппи уже накладывает мне шину и, к счастью, возвращает
Приветствую Макгонагалл:
– Здравствуйте, профессор. Мы скучали без вас на ужине.
Она неплохо воспринимает новости.
– Это случилось с вами на судне Дурмштранга, мистер Поттер?
– Нет, но это сделал их полтергейст. Мы с Флёр были практически на опушке Запретного Леса.
– Зачем вы ходили в лес?
Флёр отвечает. Похоже, в её голове сейчас крутится множество мыслей, и фраза вылетает прежде, чем мы с Макгонагалл умудряемся вставить хоть слово:
– Он беспокоился за меня, и во время нашего разговора на нас напал Дух. Я бы хотела воспользоваться камином, если вы не против. Мой отец сейчас в посольстве в Лондоне, и мне хотелось бы поговорить с ним как можно скорее. Сомневаюсь, что он обрадуется сегодняшнему нападению.
– Да. Я вас прекрасно понимаю. Этот эльф отведет вас в мой кабинет; вы можете воспользоваться там камином. А тем временем мистер Поттер расскажет мне о случившемся.
Выпустив мою руку, Флёр легонько целует меня в щеку.
– Я скоро вернусь.
Как только дверь за грациозной ведьмой захлопывается, Минерва с Поппи окидывают меня недоверчивыми взглядами. Мой декан строго на меня смотрит.
– А теперь, мистер Поттер, полагаю, вам следует кое-что мне рассказать.
***
– Вы уволены, мистер Снейп, – заявляет Минерва, как только Снейп входит в больничное крыло. – Соберите свои вещи и уходите. К завтраку я не желаю видеть вас в замке.
– И как мальчишка оболгал меня на сей раз?
– Меня беспокоит отнюдь не его ложь, мистер Снейп, а ваша. Вы солгали мне, заявив в присутствии нескольких человек, что ужин с участием Поттера на борту Дурштранга был отменен.
– Именно так мне и сказали, – высокомерно отзывается он. – Возможно, меня ввели в заблуждение.
– Однако во время этого ужина на судне присутствовали и ваши слизеринцы. Только вы могли дать им разрешение.
– Действительно? Полагаю, придется с ними об этом поговорить.
– Нет.
– Нет?
Макгонагалл как будто проглатывает аршин, превращаясь в воплощение горской ярости.
– Я передумала. Вы покинете замок немедленно. Ваше имущество будет доставлено замковыми эльфами в Хогсмид. С меня хватит. Ваша милая вендетта против семейства Поттеров привела к нападению не только на мальчика, но и на дочь французского министра. Вы опозорили и дискредитировали этот замок, и я не хочу больше видеть вас здесь – вы уйдете немедленно!
Снейп смеется:
– Отлично, Макгонагалл. Наслаждайтесь антуражем своей временной власти. Посмотрим, что будет, когда вернется истинный хозяин этого замка.