Тиамат
Шрифт:
Говард положил ладонь на горячий лоб сына. Дол дышал медленно, с хрипом. Глаза его были закрыты.
— Попытаюсь, — сказала Тиамат и запустила руку в банку, набирая в руку горсть песка.
Вдруг ее пронзило странное чувство. Совсем недавно она ощущала, как беспрепятственно черпала магию из окружающей среды, но теперь она не могла этого делать. А обратив внимание на зеркало, висящее на стене, девчонка пошатнулась. Там, в отражении, она видела не Тиамат. Она видела Мэйт. С ужасом она посмотрела в сторону кровати,
— Ну что там? — Спросил Говард, подняв глаза на девочку.
— У меня руки дрожат, — тихо отвечала она, уже будучи Тиамат, — нужно насыпать это на его рану.
— Давайте мне, принцесса. — Лекарь протянул руку.
Тиа осторожно передела баночку, а после сделала шаг назад. Раз уж это вещество чуть не раскрыло ее обман, то лучше держаться от него подальше. Тем временем Трагис скептически осмотрел прозрачную банку с бледно-серым содержимым.
— Это же просто песок, принцесса. Грязь и только. Стоит ли таким посыпать рану?
— Стоит, — утвердила она. — Вы сказали, что это магическая рана. — Она знала, что это действительно так. Она ощущала плотное скопление энергии в разорванной груди Дола. — А этот песок убивает магию. Я узнала это, пока была в плену.
— Это из Медвежьего Леса? — Вставил Говард, сложив руки на груди.
— Да. — Тиа кивнула. — Из Медвежьего Леса.
— Хорошо. — Говард вздохнул. — Господин Трагис, — теперь король снова обратился к лекарю на "вы", — делайте так, как велит моя дочь.
Так лекарь и поступил. Кровавая рана начала покрываться серым песком.
Они ожидали плохих новостей. И король Харви, и лорд Йозеф, и даже Якурэ. Все трое уже привыкли к тому, что в последние несколько месяцев с ними не происходит ничего хорошего. Но если постоянные волнения короля и лорда внятно демонстрировались их лицами, то о главе чародея такого сказать было нельзя. Он часто улыбался, часто бродил по шатру и совсем не выпускал из рук свой древесный посох. Сейчас в палатке помимо этих троих находились еще молодой гонец, принесший тайное посление, и чародей в маске кота на лице. Последний прибыл в военный лагерь вчера.
— Это точно? — Вопросил Йозеф, глядя на разложенную карту.
— Точно, милорд, — подтвердил гонец. — Сведения от шпиона, который…
— Я понял, от какого, — прервал его Йозеф, а затем, переведя взгляд на короля, спросил: — Что будем делать?
Король Террора приблизился, уперся животом в край стола и нагнулся над картой.
— Они идут отсюда? — Вопросил он, ткнув пальцем на город Ваган, к востоку
— Да, мой король, все именно так.
В разговор вмешался восседающий на низком табурете Якурэ Кранкхайт:
— А сколько людей у вас осталось в Моаре?
— Две тысячи, — грустно ответил Йозеф Де Моро. — Мы предполагали, что Говард может пойти в атаку, и что первым под удар попадет Моар. Оставили там защиту, но вряд ли этого будет достаточно.
— Разумеется, не будет, — вдруг вставил Кот. Он стоял подле Якурэ. — Вы играете в игру, в которой у вас нет шансов победить. Заведомо безнадежная попытка.
— А что с вашим магом, который должен был убить Говарда Ран Айрелла? — С надеждой в голосе спросил Харви.
Кот с ответом не медлил:
— Будь король Креста мертв, мы бы об этом уже узнали. Вероятно, наш боец потерпел неудачу.
Ответ никого не удивил. Совсем никто не верил в то, что война закончится так. Но попытаться, как считал Йозеф, определенно стоило. Тем не менее, он искренне расстроился, пусть и знал, что все так и будет.
— Что если выдать девчонку? Сказать, что она не принцесса? — Это было единственное, что лорд Де Моро мог сейчас предложить. Других идей в его голове попросту не было.
— Это лишено смысла, — возразил Кот, подкосив голову влево. — Лишь еще больше разозлит медведя. А ведь он и без того теплых чувств к нам не питает. К тому же я все еще считаю, что она доведет свою миссию до конца. Пусть и не совсем своевременно.
— Почему ты так думаешь? — Этот вопрос задал Харви.
— Потому что она уже не та, кем была раньше. Я сделал свое дело. Указал ей цель. И она, как одаренная, должна следовать ей. Ей так просто не выбросить из головы то, что засело там крепким хватом. Она уже Тиамат, такова ее истина.
Якурэ улыбнулся. Он был единственным в шатре, кто понимал Кота. И понимал отлично. Что до Харви и Йозефа, то всего за день общения с Котом они убедились в его полоумии. И если Якурэ Кранкхайта они считали странным, то Кот удивлял их больше. Гораздо больше. И это касалось не только его изречений, но даже его движений.
— Мы успеем вернуться в Моар? — Обратился Харви к Йозефу, коснувшись его плеча.
— Малым отрядом — да. Но если поведем всех, то не успеем. — Таков был ответ лорда.
— А всем и не нужно, — уверенно заявил Харви. — Нам еще нужно сдерживать чудовищ. Я останусь тут. Буду руководить сражениями с…как их там?
— Большие — карторы, маленькие — гелаты, — ухмыляясь, пояснил Якурэ.
— Да-да, вот с ними, — продолжал король, — а ты, Йозеф, направляйся в Моар. Возьми с собой отряд. Мобильный. И Джерарда с Орландо. Они отличные воины. Защиту города поручаю вам. А я нужен тут. И дракон мой нужен тут.
— Понимаю, — безысходно проговорил Йозеф. — А сколько людей собрал Говард?